Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Siracide 16


font
BIBBIA TINTORIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Non ti rallegrare d'aver molti figlioli, se son cattivi, non te ne compiacere, se non hanno il timor di Dio.1 No desees un gran número de hijos inútiles ni se alegres de los hijos impíos.
2 Non confidar nella loro vita, non far assegnamento sulle loro fatiche.2 Por muchos que sean, no te alegres de ellos, si les falta el temor del Señor.
3 E' meglio avere un figliolo solo, ma timorato di Dio, che mille figlioli cattivi.3 No esperes que vivan mucho tiempo ni te sientas seguro porque son numerosos: vale más uno solo que mil y es mejor morir sin hijos que tenerlos impíos.
4 Ed è meglio morir senza figlioli, che lasciarne degli empi.4 Con uno solo inteligente se puebla una ciudad, pero la estirpe de los hombres sin ley es arrasada.
5 Uno solo, ma intelligente, popolerà la patria; la tribù degli empi sarà sterminata.5 Mis ojos han visto muchas cosas semejantes y cosas peores aún escucharon mis oídos.
6 Molte di queste cose le han viste i miei occhi, e le mie orecchie ne han sentite maggiori di queste.6 En la reunión de los pecadores arde el fuego y contra la nación rebelde se enciende la ira.
7 Il fuoco divamperà nell'adunanza dei peccatori, e l'ira scoppierà sopra la nazione incredula.7 El Señor no perdonó a los antiguos gigantes que se rebelaron con toda su fuerza.
8 Non placarono Dio per i loro peccati gli antichi giganti, che furon distrutti perchè confidavano nella loro forza.8 No dejó sin castigo a la ciudad donde vivía Lot, a los que abominaba a causa de su orgullo.
9 Dio non risparmiò quelli che abitavano con Lot, e li ebbe in esecrazione per la superbia delle loro parole.9 No se apiadó de la nación condenada al exterminio. de los que fueron expulsado a causa de sus pecados.
10 Non ebbe compassione di loro, sterminò tutta quella nazione che si vantava dei suoi peccati.10 Así trató también a los seiscientos mil soldados que se amotinaron por la dureza de su corazón.
11 E lo stesso fu dei seicentomila uomini uniti nella durezza del loro cuore. E se ce ne fosse uno solo ostinato, sarebbe miracolo se andasse impunito.11 Aunque fuera uno solo el hombre obstinado, sería un milagro que quedara impune, porque en él está la misericordia, pero también la ira, es tan fuera para el perdón como pródigo para la ira.
12 Perchè in Lui v'è la misericordia e l'ira, può placarsi e dare sfogo allo sdegno.12 Tan grande como su misericordia es su reprobación: él juzga a cada uno según sus obras.
13 Come la sua misericordia è il suo castigo; giudica l'uomo secondo le sue opere.13 El pecador no escapará con su presa ni será defraudada la constancia de los buenos.
14 Non la scamperà il peccatore colle sue rapine, e l'attesa del misericordioso non sarà ritardata.14 El tiene en cuenta cada limosna y cada uno recibirá conforme a sus obras.
15 Ogni misericordia darà a ciascuno il posto secondo il merito delle sue opere e secondo il modo con cui ha inteso il suo pellegrinaggio.15 [El Señor endureció al Faraón para que no lo reconociera a fin de dar a conocer sus obras bajo el cielo.]
16 Non dire: « Mi nasconderò a Dio, e chi di lassù si ricorderà di me?16 [Su misericordia se manifiesta a toda la creación; su luz y su oscuridad las repartió a los hijos de Adán.]
17 In mezzo a tanto popolo non sarò riconosciuto; e che è l'anima mia in tanta immensità di creature? »17 No digas: «Me ocultaré del Señor, y allá en lo alto, ¿quién se acordará de mí? Entre tanta gente pasaré inadvertido: ¿quién soy yo en la inmensa creación?».
18 Ecco, il cielo, e il cielo dei cieli, l'abisso, tutta la terra, e ciò che è in loro tremeranno alla sua presenza,18 Mira: el cielo y lo más alto del cielo, el Abismo y la tierra se conmueven cuando él los visita:
19 e tutti i monti, e i colli e i fondamenti della terra, se Dio li rimira, tremeranno atterriti.19 las montañas junto con los cimientos de la tierra tiemblan de espanto bajo su mirada.
20 E dopo tutte queste cose il cuore è insensato, ma da lui son veduti tutti i cuori.20 Pero no se reflexiona en estas cosas ¿y quién presta atención a sus designios?
21 E le sue vie chi le comprende? Come la procella, che l'occhio umano non vedrà mai?21 Como una tempestad que se desata sin que el hombre se dé cuenta, así la mayoría de sus obras permanecen ocultas.
22 Il più gran numero delle sue opere son nascoste, e lo opere della sua giustizia chi potrà spiegarle? chi sostenerle? Il patto è lungi da parecchi, ma alla fine si fa il giudizio di tutti.22 «¿Quién anuncia las obras de justicia? ¿Quién las espera? Porque la alianza está lejos»:
23 Chi ha poco cuore pensa a cose vane, e l'uomo imprudente e fuor di strada pensa a follie.23 así razona el que no tiene entendimiento; el insensato, el extraviado, sólo piensa necedades.
24 Ascoltami, o figlio, e impara gli insegnamenti della prudenza, stai attento con il tuo cuore alle mie parole.24 Escucha, hijo mío, e instrúyete, presta mucha atención a mis palabras.
25 Dirò con ponderazione gl'insegnamenti, cercherò di spiegarti la sapienza. Stai attento con il tuo cuore alle mie parole, che dico coll'equità dello spirito le maraviglie che Dio ha sparse nelle sue opere fin da principio: secondo verità annunzio la scienza di Dio.25 Revelaré mi enseñanza con mesura y expondré la ciencia con exactitud.
26 Secondo il giudizio di Dio furon fatte le sue opere da principio, e insieme coll'essere ne distinse le parti, e le principali secondo la loro specie.26 Por decisión del Señor existen sus obras desde el principio: desde que fueron hechas, él fijó sus límites.
27 Ordinò in eterno le loro operazioni: senza bisogno di ristoro, senza stancarsi, non hanno mai cessato d'agire.27 El ordenó sus obras para siempre, y su gobierno por todas las generaciones. Ellas no sufren hambre ni se fatigan y nunca interrumpen su actividad.
28 In eterno nessuna darà impaccio all'altra.28 No se chocan unas contra otras y jamás desobedecen a su palabra.
29 Non essere incredulo alla sua parola.29 Luego el Señor fijó sus ojos en la tierra y la colmó de sus bienes.
30 Dopo di questo Dio mirò la terra e la ricolmò dei suoi beni.30 La cubrió con toda clase de vivientes y todos volverán a ella.
31 Ciò dimostrano tutti quelli che vivono sulla sua superfìcie, e di nuovo tornano alla terra.