| 1 Se tu fai del bene, guarda a chi lo fai, ed avrai molta riconoscenza pei tuoi benefìzi. | 1 Se fizeres bem, sabe a quem o fazes, e receberás gratidão pelos teus benefícios. Faze bem ao justo, e receberás uma grande recompensa, se não dele, pelo menos do Senhor. |
| 2 Fa del bene al giusto, e ne avrai grande ricompensa, se non da lui, certamente dal Signore. | |
| 3 Non avrà bene chi persevera nel male e non fa elemosina, perchè l'Altissimo odia i peccatori ed usa misericordia coi penitenti. | 3 Não há nada de bom para aquele que sempre faz o mal, e que não dá esmolas, porque o Altíssimo aborrece os pecadores e usa de misericórdia com os penitentes. |
| 4 Dona al misericordioso, e non accogliere il peccatore, agli empi e ai peccatori (Dio) darà il castigo, serbandoli pel giorno della vendetta. | 4 Dá ao bondoso, e não protejas o pecador, porque (Deus) dará o castigo aos ímpios e aos pecadores, guardando-os para o dia da vingança. |
| 5 Dona a colui che è buono, e non ricevere il peccatore. | 5 Dá ao que é bom, e não acolhas o pecador. |
| 6 Fa del bene all'umile, e non donare all'empio. Impedisci che gli sia dato del pane, chè per esso non diventi più potente di te. | 6 Faze bem ao humilde, e não dês ao ímpio; impede que se lhe dê pão, a fim de se não tornar deste modo mais poderoso do que tu, porque acharás dobrado mal por todos os bens que lhe fizeres. O próprio Altíssimo aborrece também os pecadores, e pagará aos ímpios com o castigo. |
| 7 Infatti tu avrai doppio male per ogni bene che gli avrai fatto; perchè anche l'Altissimo odia i peccatori e ripaga coi castighi i malvagi. | |
| 8 Non si conosce nella prosperità l'amico, e non resterà nascosto nella avversità il nemico. | 8 Não é na prosperidade que o amigo se conhece, e o inimigo não ficará encoberto nas adversidades. |
| 9 Quando un uomo è felice, i suoi nemici son nella tristezza, quando è nell'avversità, si conosce chi è suo amico. | 9 Quando um homem é feliz, estão tristes os seus inimigos; quando ele é desgraçado, conhece-se que é seu amigo. |
| 10 Non ti fidar mai del tuo nemico, perchè, come rame, fa ruggine la sua malizia. | 10 Não te fies jamais no teu inimigo, porque a sua malícia é como o azebre que ataca o cobre. |
| 11 Anche se si umilia e si curva, stai attento e guardati da lui; | 11 Mesmo se ele todo humilhado vier cabisbaixo, põe-te alerta e guarda-te dele. |
| 12 non te lo mettere accanto, non lo far sedere alla tua destra, se non vuoi che egli, rivolgendosi al tuo posto, cerchi il tuo seggio, e che tu troppo tardi abbia a riconoscere (la verità delle) mie parole, e a gemere (ricordando) le mie parole. | 12 Não o ponhas junto de ti, nem ele se assente à tua direita, para que não suceda que ele se volte para o teu lugar, para ocupar a tua cadeira, e que, reconhecendo, por fim, a verdade das minhas palavras, te sintas compungido pela recordação dos meus avisos. |
| 13 Chi avrà compassione di un incantatore morso dal serpente, e di tutti quelli che si accostano alle belve? Così avverrà a chi s'accompagna con un iniquo, e si trova coinvolto nei delitti di lui. | 13 Quem se compadecerá do encantador ferido pela serpente e de todos os que se aproximam das feras ? o mesmo acontecerá com aquele que acompanha com o homem iníquo e que se encontra envolvido em seus pecados. |
| 14 Per un'ora egli resterà con te, ma se tu cadrai in basso, non resterà più. | 14 Permanecerá contigo uma hora, mas, se caíres em decadência, não te suportará. |
| 15 Il nemico ha il dolce sulle labbra, ma nel suo cuore tende insidie per seppellirti nella fossa. | 15 O inimigo tem sobre os lábios a doçura, mas no seu coração arma laços para te fazer cair na cova. |
| 16 Il nemico avrà le lacrime sugli occhi, ma, se gli capita l'occasione, sarà insaziabile di sangue. | 16 O inimigo tem lágrimas nos olhos. mas, se encontrar ocasião, não se fartará de (teu) sangue. |
| 17 E se ti accadrà del male, egli vi si troverà per il primo. | 17 Se vierem sobre ti os males, verás que ele é a sua primeira origem. |
| 18 Il nemico avrà le lacrime sugli occhi, e, come per darti aiuto, scaverà ai tuoi piedi la fossa. | 18 O inimigo tem lágrimas nos olhos, mas, fingindo socorrer-te, procurará fazer-te cair. |
| 19 Scoterà il capo, batterà le mani, e con molte maledizioni muterà faccia. | 19 Abanará a cabeça, baterá palmas, e, falando muito entre dentes, mudará de semblante. |