Salmi 88
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Istruttivo. Di Etan Ezraita). | 1 Cantique. Psaume. Des fils de Coré. Au maître de chant. À chanter sur un ton plaintif. Méditation de Héman l’Ezrahite. |
2 Io canterò in eterno le misericordie del Signore, colla mia bocca proclamerò la tua fedeltà a tutte le generazioni. | 2 Seigneur, mon Dieu, tout le jour je t’appelle, et de nuit je me lamente devant toi. |
3 Tu hai detto: « In eterno la misericordia s'alzerà nei cieli, sopra di essi sarà basata la tua fedeltà. | 3 Que ma prière parvienne jusqu’à toi, prête attention quand j’appelle à l’aide. |
4 Ho stretto un patto coi miei eletti, ho fatto al mio servo David questo giuramento: | 4 Car je me vois rassasié d’épreuves et mon âme est bien près de rejoindre les morts. |
5 Farò durare in eterno la tua progenie e assicurerò il tuo trono per tutte le generazioni ». | 5 Tu peux me compter parmi ceux qu’on enterre, je suis un homme brisé, |
6 I cieli predicheranno le tue maraviglie, o Signore, e la tua verità la chiesa dei santi. | 6 qui a déjà sa place parmi les morts, semblable aux corps allongés dans la tombe, dont tu n’as plus souvenir et qui échappent à ta providence. |
7 E chi sopra le nubi potrà uguagliarsi a Dio? E chi sarà simile a Dio tra i figli di Dio? | 7 Tu m’as relégué dans les cavernes d’en bas, dans les ténèbres de l’abîme. |
8 Iddio che vien glorificato nell'assemblea dei santi è grande e terribile sopra tutti quelli che gli stanno d'intorno. | 8 Tu m’as écrasé dans ta fureur, toutes tes vagues ont passé sur moi. |
9 O Signore, Dio degli eserciti, chi è simile a te? Tu sei potente o Signore, e la tua verità ti circonda. | 9 Tu as éloigné de moi ceux qui me connaissent, tu as su faire qu’ils me regardent avec horreur. Je suis enfermé, je ne peux sortir, |
10 Tu domini la potenza del mare, tu mitighi l'agitarsi dei suoi flutti. | 10 et la souffrance a terni mon regard. Tout le jour je t’appelle, Seigneur, et je tends les mains vers toi. |
11 Tu hai umiliato come ferito a morte il superbo, col tuo braccio potente hai dispersi i tuoi nemici. | 11 Feras-tu des miracles chez les défunts, pour que leurs ombres se redressent et t’applaudissent? |
12 Tuoi sono i cieli e tua è la terra, tu hai creato il mondo e tutto ciò che è in esso. | 12 Parlera-t-on de ta bonté chez les morts, de ta fidélité, là où tout est perdu? |
13 Tu hai creato il settentrione e il mezzogiorno, il Tabor e l'Er mon esultano nel tuo nome. | 13 Vont-ils admirer tes merveilles dans le noir, et ta justice quand tout est oublié? |
14 Il tuo braccio è potente; è robusta la tua mano e alzata la tua destra. | 14 Alors, Seigneur, je crie vers toi, ma prière au matin s’élève à ta rencontre. |
15 La giustizia e l'equità son le basi del tuo trono, la misericordia e la fedeltà ti precedono. | 15 Pourquoi, Seigneur, m’as-tu rejeté et me caches-tu ta face? |
16 Beato il popolo che conosce la gioia. O Signore, procederanno alla luce del tuo volto, | 16 Malheureux et souffrant depuis l’enfance, tu m’as porté des coups terribles, je suis à bout. |
17 Continuamente esulteranno nel tuo nome, e nella tua giustizia saranno esaltati. | 17 Tes colères ont passé sur moi, tes épouvantes m’ont anéanti. |
18 Tu sei la gloria della loro potenza, pel tuo beneplacito il nostro potere sarà esaltato. | 18 Comme des eaux, tout le jour elles m’enveloppent et toutes ensemble elles m’assaillent. |
19 Il Signore è il nostro protettore, il santo d'Israele è il nostro re. | 19 Tu as éloigné de moi amis et compagnons: plus personne qui me connaisse! |
20 Tu parlasti in visione ai tuoi santi e dicesti: « Ho dato il mio aiuto ad un potente ed ho esaltato quello che ho eletto nel mio popolo. | |
21 Ho trovato il mio servo David e l'ho unto col mio olio santo. | |
22 La mia mano l'assisterà e il mio braccio lo renderà forte. | |
23 Nulla potrà contro di lui il nemico, e il figlio dell'iniquità non arriverà a fargli del male. | |
24 Io taglierò a pezzi dinanzi a i lui i suoi nemici e metterò in fuga coloro che lo odiano. | |
25 E la mia verità e la mia misericordia saranno con lui e nel nome mio egli crescerà in potenza. | |
26 Stenderò sul mare la sua mano e sopra ai fiumi la sua destra. | |
27 Egli m'invocherà: Tu sei il mio padre, o mio Dio, la rocca della e mia salvezza. | |
28 Ed io lo farò primogenito, il sovrano fra i re della terra. | |
29 Gli conserverò in eterno la mia misericordia, e sarà stabile la mia alleanza con lui. | |
30 E farò durare in eterno la sua progenie, e il suo trono quanto i giorni del cielo. | |
31 E se i figli di lui abbandoneranno la, mia legge e non cammineranno secondo i miei Comandamenti, | |
32 Se violeranno i miei statuti e non metteranno in pratica i miei precetti, | |
33 Colla verga visiterò le loro iniquità, coi flagelli i loro peccati. | |
34 Ma non ritirerò da lui la mia misericordia, nè farò torto alla mia veracità. | |
35 Non violerò il mio patto e non renderò vane le parole uscite dal mio labbro. | |
36 Una volta per sempre l'ho giurato per la mia santità, e non mancherò di parola a David: | |
37 La sua progenie sarà eterna. | |
38 E il suo trono sarà come il sole nel mio cospetto, come la luna, fatta per sempre. Chi l'attesta, su in cielo, è fedele ». | |
39 Eppure tu (o Signore) harigettato e disprezzato, hai allontanato il tuo Cristo. | |
40 Hai violata l'alleanza stretta col tuo servo, hai gettata nel fango la sua corona. | |
41 Hai distrutti tutti i suoi ripari, hai posto la paura nelle sue fortezze. | |
42 Tutti quelli che passavano per la via, l'han depredato, è divenuto l'obbrobrio dei suoi vicini. | |
43 Tu hai esaltata la destra di chi lo deprime e rallegrati tutti i suoi nemici. | |
44 Hai tolta la forza alla sua spada e non l'hai aiutato nella guerra. | |
45 Hai posto fine al suo splendore, hai spezzato per terra il suo trono. | |
46 Hai diminuiti i giorni della sua vita, lo hai ricoperto d'ignominia. | |
47 Fino a quando , o Signore, continuerai a volgerci le spalle? Fino a quando divamperà come fuoco il tuo sdegno? | |
48 Ricorda che cos'è la mia vita! Forse li hai creati invano tutti i figli degli uomini? | |
49 E dov'è l'uomo che possa vivere senza vedere la morte, che possa sottrarre, l'anima sua dal potere dell'Abisso? | |
50 Dove sono, o Signore, le antiche tue misericordie? Quelle che nella tua veracità giurasti a David? | |
51 Ricordati, o Signore, della ignominia dei tuoi servi (la tengo chiusa in cuore) ricevuta, da molte genti, | |
52 L'ignominia che ci han fatto i tuoi nemici, o Signore, i quali ci hanno insultato per la commutazione del tuo Cristo. | |
53 Sia in eterno benedetto il Signore. Così sia. Cosi sia. |