Salmi 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 (Per la fine. Per il popolo allontanato dai Santi. Di David, a iscrizione di colonna, quando gli stranieri lo presero in Get). | 1 Unto the end. For the people who have become far removed from the Sacred. Of David, with the inscription of a title, when the Philistines held him in Gath. |
2 Abbi pietà di me, o Dio; perchè l'uomo mi calpesta, continuamente mi assale e mi tormenta. | 2 Have mercy on me, O God, because man has trampled over me. All day long, he has afflicted me by fighting against me. |
3 Tutto il giorno i miei nemici mi calpestano, perchè son molti a far guerra contro di me. | 3 My enemies have trampled over me all day long. For those who make war against me are many. |
4 Anche in pieno giorno avrei da temere; ma io spero in te. | 4 From the height of the day, I will be afraid. But truly, I will hope in you. |
5 In Dio loderò le mie parole, in Dio ho sperato: non temerò quel che possa farmi la carne. | 5 In God, I will praise my words. In God, I have put my trust. I will not fear what flesh can do to me. |
6 Continuamente torcono in mal senso le mie parole, a mio danno son rivolti tutti i loro pensieri. | 6 All day long, they curse my words. All their intentions are for evil against me. |
7 Si raccolgono insieme, si nascondono, spiano i miei passi. Siccome attentano alla mia vita. | 7 They will dwell and hide themselves. They will watch my heel, just as they waited for my soul; |
8 Non li salvare in nessuna maniera, stritola i popoli nel tuo furore. | 8 because of this, nothing will save them. In your anger, you will crush the people. |
9 O Dio t'ho esposto qual sia la mia vita: le mie lacrime le hai raccolte sotto i tuoi occhi, secondo le tue promesse. | 9 O God, I have announced my life to you. You have placed my tears in your sight, and even in your promise. |
10 Allora saran messi in fuga i miei nemici. In qualunque giorno t'invochi, ecco, riconosco che tu sei il mio Dio. | 10 Then my enemies will be turned back. On whatever day that I call upon you, behold, I know that you are my God. |
11 In Dio loderò la parola, in Dio loderò il discorso; in Dio ho sperato: non temerò quel che possa farmi l'uomo. | 11 In God, I will praise the word. In the Lord, I will praise his speech. In God, I have hoped. I will not fear what man can do to me. |
12 Mi stanno a cuore i voti che t'ho fatto, o Dio, li soddisferò con inni di lode; | 12 My vows to you, O God, are in me. I will repay them. Praises be to you. |
13 Perchè hai liberata l'anima mia dalla morte, i miei piedi dalla caduta, affinchè io mi renda accetto a Dio nella luce dei viventi. | 13 For you have rescued my soul from death and my feet from slipping, so that I may be pleasing in the sight of God, in the light of the living. |