1 Questo è il libro della posterità d'Adamo. Nel giorno che Dio creò l'uomo; lo fece a somiglianza di Dio. | 1 Hic est liber generationis Adam. In die qua creavit Deus homi nem, ad similitudinem Dei fecit illum. |
2 Li creò maschio e femmina, e li benedisse e diede loro il nome di « Uomo » nel giorno in cui furon creati. | 2 Masculum et feminam creavit eos et benedixit illis; et vocavit nomen eorum Adam in die, quo creati sunt. |
3 E Adamo, giunto a centotrent'anni generò un figlio a sua imagine e somiglianza, a cui pose nome Set. | 3 Vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth. |
4 E Adamo, dopo aver generato Set, visse ottocento anni, e generò figlioli e figliole. | 4 Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni, genuitque filios et filias. |
5 E tutto il tempo che visse Adamo, fu di novecentotrent'anni, poi mori. | 5 Et factum est omne tempus, quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
|
6 E Set, all'età di centocinque anni, generò Enos. | 6 Vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos. |
7 E Set, dopo aver generato Enos, visse ottocento sette anni, e generò figlioli e figliole. | 7 Vixitque Seth, postquam genuit Enos, octingentis septem annis genuitque filios et filias. |
8 E gli anni di Set giunsero a novecento dodici, poi morì. | 8 Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
|
9 Ed Enos visse novanta anni e generò Cainan, | 9 Vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan. |
10 dopo la nascita del quale visse ottocento quindici anni, e generò figlioli e figliole. | 10 Et vixit Enos, postquam genuit Cainan, octingentis quindecim annis et genuit filios et filias. |
11 E gli anni di Enos giunsero a novecento cinque, poi morì. | 11 Factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum, et mortuus est.
|
12 E Cainan visse settanta anni, e generò Malàleel. | 12 Vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malaleel. |
13 E Cainan, dopo che ebbe generato Malàleel, visse ottocento quaranta anni, e generò figlioli e figliole, | 13 Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias. |
14 E tutti gli anni di Cainan giunsero a novecento dieci, poi morì. | 14 Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
|
15 E Malàleel visse sessantacinque anni, e generò Iared. | 15 Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annos et genuit Iared. |
16 E Malàleel, dopo aver generato Iared, visse ottocento trenta anni, e generò figlioli e figliole. | 16 Et vixit Malaleel, postquam genuit Iared, octingentis triginta annis et genuit filios et filias. |
17 E tutti gli anni di Malàleel giunsero a ottocento novantacinque, e morì. | 17 Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
|
18 E Iared visse centosessantadue anni, e generò Enoc. | 18 Vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Henoch. |
19 E Iared, dopo che ebbe generato Enoc, visse ottocento anni, e generò figlioli e figliole. | 19 Et vixit Iared, postquam genuit Henoch, octingentos annos et genuit filios et filias. |
20 E tutti gli anni di Iared giunsero a novecento sessantadue, poi morì. | 20 Et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
|
21 Ed Enoc visse sessantacinque anni, e generò Matusala. | 21 Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam. |
22 Ed Enoc camminò con Dio; e dopo aver generato Matusala, visse trecento anni, e generò figli e figlie. | 22 Et ambulavit Henoch cum Deo, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis et genuit filios et filias. |
23 E tutta la vita di Enoc fu di trecentosessantacinque anni. | 23 Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni, |
24 Egli camminò con Dio; poi disparve, perchè Dio lo rapì. | 24 ambulavitque cum Deo et non apparuit, quia tulit eum Deus.
|
25 E Matusala visse cento ottantasetteanni, e generò Lamec. | 25 Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annos et genuit Lamech. |
26 E Matusala, dopo aver generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figlioli e figliole. | 26 Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias. |
27 E tutti gli anni di Matusala arrivarono a novecento sessantanove, poi morì. | 27 Et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
|
28 E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figlio, | 28 Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium |
29 a cui pose nome Noè, dicendo: « Questi ci consolerà nei lavori e nelle fatiche delle nostre mani, sulla terra che il Signore ha maledetta ». | 29 vocavitque nomen eius Noe dicens: “Iste consolabitur nos ab operibus nostris et labore manuum nostrarum in agro, cui maledixit Dominus”. |
30 E Lamec, dopo aver generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figlioli e figliole; | 30 Vixitque Lamech, postquam genuit Noe, quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias. |
31 e tutto il tempo che Lamec visse fu di settecento settantasette anni, e morì. E Noè, all'età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Iafet. | 31 Et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est.
|
| 32 Noe vero, cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham et Iapheth.
|