1 Questo è il libro della posterità d'Adamo. Nel giorno che Dio creò l'uomo; lo fece a somiglianza di Dio. | 1 Voici le livret de la descendance d'Adam: Le jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance deDieu. |
2 Li creò maschio e femmina, e li benedisse e diede loro il nome di « Uomo » nel giorno in cui furon creati. | 2 Homme et femme il les créa, il les bénit et leur donna le nom d'"Homme", le jour où ils furent créés. |
3 E Adamo, giunto a centotrent'anni generò un figlio a sua imagine e somiglianza, a cui pose nome Set. | 3 Quand Adam eut 130 ans, il engendra un fils à sa ressemblance, comme son image, et il lui donna lenom de Seth. |
4 E Adamo, dopo aver generato Set, visse ottocento anni, e generò figlioli e figliole. | 4 Le temps que vécut Adam après la naissance de Seth fut de 800 ans et il engendra des fils et desfilles. |
5 E tutto il tempo che visse Adamo, fu di novecentotrent'anni, poi mori. | 5 Toute la durée de la vie d'Adam fut de 930 ans, puis il mourut. |
6 E Set, all'età di centocinque anni, generò Enos. | 6 Quand Seth eut 10 5 ans, il engendra Enosh. |
7 E Set, dopo aver generato Enos, visse ottocento sette anni, e generò figlioli e figliole. | 7 Après la naissance d'Enosh, Seth vécut 807 ans et il engendra des fils et des filles. |
8 E gli anni di Set giunsero a novecento dodici, poi morì. | 8 Toute la durée de la vie de Seth fut de 912 ans, puis il mourut. |
9 Ed Enos visse novanta anni e generò Cainan, | 9 Quand Enosh eut 90 ans, il engendra Qénân. |
10 dopo la nascita del quale visse ottocento quindici anni, e generò figlioli e figliole. | 10 Après la naissance de Qénân, Enosh vécut 815 ans et il engendra des fils et des filles. |
11 E gli anni di Enos giunsero a novecento cinque, poi morì. | 11 Toute la durée de la vie d'Enosh fut de 905 ans, puis il mourut. |
12 E Cainan visse settanta anni, e generò Malàleel. | 12 Quand Qénân eut 70 ans, il engendra Mahalaléel. |
13 E Cainan, dopo che ebbe generato Malàleel, visse ottocento quaranta anni, e generò figlioli e figliole, | 13 Après la naissance de Mahalaléel, Qénân vécut 840 ans et il engendra des fils et des filles. |
14 E tutti gli anni di Cainan giunsero a novecento dieci, poi morì. | 14 Toute la durée de la vie de Qénân fut de 910 ans, puis il mourut. |
15 E Malàleel visse sessantacinque anni, e generò Iared. | 15 Quand Mahalaléel eut 65 ans, il engendra Yéred. |
16 E Malàleel, dopo aver generato Iared, visse ottocento trenta anni, e generò figlioli e figliole. | 16 Après la naissance de Yéred, Mahalaléel vécut 830 ans et il engendra des fils et des filles. |
17 E tutti gli anni di Malàleel giunsero a ottocento novantacinque, e morì. | 17 Toute la durée de la vie de Mahalaléel fut de 895 ans, puis il mourut. |
18 E Iared visse centosessantadue anni, e generò Enoc. | 18 Quand Yéred eut 16 2 ans, il engendra Hénok. |
19 E Iared, dopo che ebbe generato Enoc, visse ottocento anni, e generò figlioli e figliole. | 19 Après la naissance d'Hénok, Yéred vécut 800 ans et il engendra des fils et des filles. |
20 E tutti gli anni di Iared giunsero a novecento sessantadue, poi morì. | 20 Toute la durée de la vie de Yéred fut de 962 ans, puis il mourut. |
21 Ed Enoc visse sessantacinque anni, e generò Matusala. | 21 Quand Hénok eut 65 ans, il engendra Mathusalem. |
22 Ed Enoc camminò con Dio; e dopo aver generato Matusala, visse trecento anni, e generò figli e figlie. | 22 Hénok marcha avec Dieu. Après la naissance de Mathusalem, Hénok vécut 300 ans et il engendrades fils et des filles. |
23 E tutta la vita di Enoc fu di trecentosessantacinque anni. | 23 Toute la durée de la vie d'Hénok fut de 365 ans. |
24 Egli camminò con Dio; poi disparve, perchè Dio lo rapì. | 24 Hénok marcha avec Dieu, puis il disparut, car Dieu l'enleva. |
25 E Matusala visse cento ottantasetteanni, e generò Lamec. | 25 Quand Mathusalem eut 187 ans, il engendra Lamek. |
26 E Matusala, dopo aver generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figlioli e figliole. | 26 Après la naissance de Lamek, Mathusalem vécut 782 ans et il engendra des fils et des filles. |
27 E tutti gli anni di Matusala arrivarono a novecento sessantanove, poi morì. | 27 Toute la durée de la vie de Mathusalem fut de 969 ans, puis il mourut. |
28 E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figlio, | 28 Quand Lamek eut 182 ans, il engendra un fils. |
29 a cui pose nome Noè, dicendo: « Questi ci consolerà nei lavori e nelle fatiche delle nostre mani, sulla terra che il Signore ha maledetta ». | 29 Il lui donna le nom de Noé, car, dit-il, "celui-ci nous apportera, dans notre travail et le labeur denos mains, une consolation tirée du sol que Yahvé a maudit." |
30 E Lamec, dopo aver generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figlioli e figliole; | 30 Après la naissance de Noé, Lamek vécut 595 ans et il engendra des fils et des filles. |
31 e tutto il tempo che Lamec visse fu di settecento settantasette anni, e morì. E Noè, all'età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Iafet. | 31 Toute la durée de la vie de Lamek fut de 777 ans, puis il mourut. |
| 32 Quand Noé eut atteint 500 ans, il engendra Sem, Cham et Japhet. |