Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Tessalonicesi 5


font
BIBBIA RICCIOTTISMITH VAN DYKE
1 - Quanto al tempo e al momento, o fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva;1 واما الازمنة والاوقات فلا حاجة لكم ايها الاخوة ان اكتب اليكم عنها.
2 voi stessi sapete benissimo che il dì del Signore verrà come un ladro di notte.2 لانكم انتم تعلمون بالتحقيق ان يوم الرب كلص في الليل هكذا يجيء.
3 Quando diranno: «Pace e sicurezza», allora improvvisa sopraggiungerà la rovina, come le doglie del parto a donna incinta, e non sfuggiranno.3 لانه حينما يقولون سلام وامان حينئذ يفاجئهم هلاك بغتة كالمخاض للحبلى فلا ينجون.
4 Ma voi, o fratelli, non siete nelle tenebre, sì che quel giorno vi abbia a sorprendere come un ladro;4 واما انتم ايها الاخوة فلستم في ظلمة حتى يدرككم ذلك اليوم كلص.
5 poichè siete tutti figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte nè delle tenebre.5 جميعكم ابناء نور. وابناء نهار. لسنا من ليل ولا ظلمة.
6 Adunque non dormiamo come gli altri, ma vegliamo e siamo sobrii.6 فلا ننم اذا كالباقين بل لنسهر ونصح.
7 Poichè quei che dormono, dormon di notte, e quei che si inebriano, s'inebriano di notte;7 لان الذين ينامون فبالليل ينامون والذين يسكرون فبالليل يسكرون.
8 ma noi figli del giorno, siamo sobrii, rivestendo la corazza della fede e della carità, e prendendo per elmo la speranza della salvezza;8 واما نحن الذين من نهار فلنصح لابسين درع الايمان والمحبة وخوذة هي رجاء الخلاص.
9 poichè Iddio non ci ha destinati all'ira ma all'acquisto della salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo,9 لان الله لم يجعلنا للغضب بل لاقتناء الخلاص بربنا يسوع المسيح
10 morto per noi, affinchè, sia che vegliamo sia che dormiamo, insieme con lui viviamo.10 الذي مات لاجلنا حتى اذا سهرنا او نمنا نحيا جميعا معه.
11 Perciò consolatevi a vicenda, ed edificatevi l'un l'altro, come state facendo.11 لذلك عزوا بعضكم بعضا وابنوا احدكم الآخر كما تفعلون ايضا
12 Vi preghiamo poi, o fratelli, di riconoscere quelli che faticano tra voi e vi guidano nel Signore e vi danno consigli;12 ثم نسألكم ايها الاخوة ان تعرفوا الذين يتعبون بينكم ويدبرونكم في الرب وينذرونكم
13 abbiateli in amore grande per l'opera loro. Vivete in pace fra voi.13 وان تعتبروهم كثيرا جدا في المحبة من اجل عملهم. سالموا بعضكم بعضا.
14 E vi esortiamo, o fratelli, ammonite i disordinati, confortate i pusillanimi, sostenete i deboli, siate pazienti con tutti.14 ونطلب اليكم ايها الاخوة انذروا الذين بلا ترتيب. شجعوا صغار النفوس. اسندوا الضعفاء. تأنوا على الجميع.
15 Badate che nessuno renda altrui male per male, ma sempre fatevi del bene a vicenda e verso tutti.15 انظروا ان لا يجازي احد احدا عن شر بشر بل كل حين اتبعوا الخير بعضكم لبعض وللجميع.
16 Sempre state allegri,16 افرحوا كل حين.
17 e pregate senza cessar mai.17 صلّوا بلا انقطاع.
18 In ogni cosa rendete grazie, poichè questa è la volontà di Dio manifestata a voi in Gesù Cristo.18 اشكروا في كل شيء. لان هذه هي مشيئة الله في المسيح يسوع من جهتكم.
19 Non spegnete lo spirito.19 لا تطفئوا الروح.
20 Le profezie tenetele in conto.20 لا تحتقروا النبوات.
21 Tutto esaminate, ritenete il bene.21 امتحنوا كل شيء. تمسكوا بالحسن.
22 Da ogni specie di male astenetevi.22 امتنعوا عن كل شبه شر.
23 Lo stesso Dio della pace vi santifichi in modo completo, e tutto l'essere vostro, lo spirito, l'anima e il corpo, sia conservato irreprensibilmente alla venuta del Signor nostro Gesù Cristo.23 واله السلام نفسه يقدسكم بالتمام ولتحفظ روحكم ونفسكم وجسدكم كاملة بلا لوم عند مجيء ربنا يسوع المسيح.
24 Chi vi ha chiamato è fedele, e farà anche questo.24 امين هو الذي يدعوكم الذي سيفعل ايضا
25 Fratelli, pregate per noi.25 ايها الاخوة صلّوا لاجلنا.
26 Salutate tutti i fratelli col bacio santo.26 سلموا على الاخوة جميعا بقبلة مقدسة.
27 Vi scongiuro pel Signore che questa lettera sia letta da tutti i santi fratelli.27 اناشدكم بالرب ان تقرأ هذه الرسالة على جميع الاخوة القديسين.
28 La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi.28 نعمة ربنا يسوع المسيح معكم. آمين