Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Tessalonicesi 5


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - Quanto al tempo e al momento, o fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva;1 Concerning times and seasons, brothers, you have no need for anything to be written to you.
2 voi stessi sapete benissimo che il dì del Signore verrà come un ladro di notte.2 For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief at night.
3 Quando diranno: «Pace e sicurezza», allora improvvisa sopraggiungerà la rovina, come le doglie del parto a donna incinta, e non sfuggiranno.3 When people are saying, "Peace and security," then sudden disaster comes upon them, like labor pains upon a pregnant woman,and they will not escape.
4 Ma voi, o fratelli, non siete nelle tenebre, sì che quel giorno vi abbia a sorprendere come un ladro;4 But you, brothers, are not in darkness, for that day to overtake you like a thief.
5 poichè siete tutti figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte nè delle tenebre.5 For all of you are children of the light and children of the day. We are not of the night or of darkness.
6 Adunque non dormiamo come gli altri, ma vegliamo e siamo sobrii.6 Therefore, let us not sleep as the rest do, but let us stay alert and sober.
7 Poichè quei che dormono, dormon di notte, e quei che si inebriano, s'inebriano di notte;7 Those who sleep go to sleep at night, and those who are drunk get drunk at night.
8 ma noi figli del giorno, siamo sobrii, rivestendo la corazza della fede e della carità, e prendendo per elmo la speranza della salvezza;8 But since we are of the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love and the helmet that is hope for salvation.
9 poichè Iddio non ci ha destinati all'ira ma all'acquisto della salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo,9 For God did not destine us for wrath, but to gain salvation through our Lord Jesus Christ,
10 morto per noi, affinchè, sia che vegliamo sia che dormiamo, insieme con lui viviamo.10 who died for us, so that whether we are awake or asleep we may live together with him.
11 Perciò consolatevi a vicenda, ed edificatevi l'un l'altro, come state facendo.11 Therefore, encourage one another and build one another up, as indeed you do.
12 Vi preghiamo poi, o fratelli, di riconoscere quelli che faticano tra voi e vi guidano nel Signore e vi danno consigli;12 We ask you, brothers, to respect those who are laboring among you and who are over you in the Lord and who admonish you,
13 abbiateli in amore grande per l'opera loro. Vivete in pace fra voi.13 and to show esteem for them with special love on account of their work. Be at peace among yourselves.
14 E vi esortiamo, o fratelli, ammonite i disordinati, confortate i pusillanimi, sostenete i deboli, siate pazienti con tutti.14 We urge you, brothers, admonish the idle, cheer the fainthearted, support the weak, be patient with all.
15 Badate che nessuno renda altrui male per male, ma sempre fatevi del bene a vicenda e verso tutti.15 See that no one returns evil for evil; rather, always seek what is good (both) for each other and for all.
16 Sempre state allegri,16 Rejoice always.
17 e pregate senza cessar mai.17 Pray without ceasing.
18 In ogni cosa rendete grazie, poichè questa è la volontà di Dio manifestata a voi in Gesù Cristo.18 In all circumstances give thanks, for this is the will of God for you in Christ Jesus.
19 Non spegnete lo spirito.19 Do not quench the Spirit.
20 Le profezie tenetele in conto.20 Do not despise prophetic utterances.
21 Tutto esaminate, ritenete il bene.21 Test everything; retain what is good.
22 Da ogni specie di male astenetevi.22 Refrain from every kind of evil.
23 Lo stesso Dio della pace vi santifichi in modo completo, e tutto l'essere vostro, lo spirito, l'anima e il corpo, sia conservato irreprensibilmente alla venuta del Signor nostro Gesù Cristo.23 May the God of peace himself make you perfectly holy and may you entirely, spirit, soul, and body, be preserved blameless for the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Chi vi ha chiamato è fedele, e farà anche questo.24 The one who calls you is faithful, and he will also accomplish it.
25 Fratelli, pregate per noi.25 Brothers, pray for us (too).
26 Salutate tutti i fratelli col bacio santo.26 Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Vi scongiuro pel Signore che questa lettera sia letta da tutti i santi fratelli.27 I adjure you by the Lord that this letter be read to all the brothers.
28 La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi.28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.