Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Tessalonicesi 5


font
BIBBIA RICCIOTTISAGRADA BIBLIA
1 - Quanto al tempo e al momento, o fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva;1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 voi stessi sapete benissimo che il dì del Signore verrà come un ladro di notte.2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Quando diranno: «Pace e sicurezza», allora improvvisa sopraggiungerà la rovina, come le doglie del parto a donna incinta, e non sfuggiranno.3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Ma voi, o fratelli, non siete nelle tenebre, sì che quel giorno vi abbia a sorprendere come un ladro;4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 poichè siete tutti figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte nè delle tenebre.5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Adunque non dormiamo come gli altri, ma vegliamo e siamo sobrii.6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Poichè quei che dormono, dormon di notte, e quei che si inebriano, s'inebriano di notte;7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 ma noi figli del giorno, siamo sobrii, rivestendo la corazza della fede e della carità, e prendendo per elmo la speranza della salvezza;8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 poichè Iddio non ci ha destinati all'ira ma all'acquisto della salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo,9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 morto per noi, affinchè, sia che vegliamo sia che dormiamo, insieme con lui viviamo.10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Perciò consolatevi a vicenda, ed edificatevi l'un l'altro, come state facendo.11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Vi preghiamo poi, o fratelli, di riconoscere quelli che faticano tra voi e vi guidano nel Signore e vi danno consigli;12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 abbiateli in amore grande per l'opera loro. Vivete in pace fra voi.13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 E vi esortiamo, o fratelli, ammonite i disordinati, confortate i pusillanimi, sostenete i deboli, siate pazienti con tutti.14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Badate che nessuno renda altrui male per male, ma sempre fatevi del bene a vicenda e verso tutti.15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Sempre state allegri,16 Vivei sempre contentes.
17 e pregate senza cessar mai.17 Orai sem cessar.
18 In ogni cosa rendete grazie, poichè questa è la volontà di Dio manifestata a voi in Gesù Cristo.18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Non spegnete lo spirito.19 Não extingais o Espírito.
20 Le profezie tenetele in conto.20 Não desprezeis as profecias.
21 Tutto esaminate, ritenete il bene.21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Da ogni specie di male astenetevi.22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Lo stesso Dio della pace vi santifichi in modo completo, e tutto l'essere vostro, lo spirito, l'anima e il corpo, sia conservato irreprensibilmente alla venuta del Signor nostro Gesù Cristo.23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Chi vi ha chiamato è fedele, e farà anche questo.24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Fratelli, pregate per noi.25 Irmãos, orai também por nós.
26 Salutate tutti i fratelli col bacio santo.26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Vi scongiuro pel Signore che questa lettera sia letta da tutti i santi fratelli.27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi.28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!