Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Tessalonicesi 5


font
BIBBIA RICCIOTTIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 - Quanto al tempo e al momento, o fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva;1 Hermanos, en cuanto al tiempo y al momento, no es necesario que les escriba.
2 voi stessi sapete benissimo che il dì del Signore verrà come un ladro di notte.2 Ustedes saben perfectamente que el Día del Señor vendrá como un ladrón en plena noche.
3 Quando diranno: «Pace e sicurezza», allora improvvisa sopraggiungerà la rovina, come le doglie del parto a donna incinta, e non sfuggiranno.3 Cuando la gente afirme que hay paz y seguridad, la destrucción caerá sobre ellos repentinamente, como los dolores de parto sobre una mujer embarazada, y nadie podrá escapar.
4 Ma voi, o fratelli, non siete nelle tenebre, sì che quel giorno vi abbia a sorprendere come un ladro;4 Pero ustedes, hermanos, no viven en las tinieblas para que ese Día los sorprenda como un ladrón:
5 poichè siete tutti figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte nè delle tenebre.5 todos ustedes son hijos de la luz, hijos del día. Nosotros no pertenecemos a la noche ni a las tinieblas.
6 Adunque non dormiamo come gli altri, ma vegliamo e siamo sobrii.6 No nos durmamos, entonces, como hacen los otros: permanezcamos despiertos y seamos sobrios.
7 Poichè quei che dormono, dormon di notte, e quei che si inebriano, s'inebriano di notte;7 Los que duermen lo hacen de noche, y también los que se emborrachan.
8 ma noi figli del giorno, siamo sobrii, rivestendo la corazza della fede e della carità, e prendendo per elmo la speranza della salvezza;8 Nosotros, por el contrario, seamos sobrios, ya que pertenecemos al día: revistámonos con la coraza de la fe y del amor, y cubrámonos con el caso de la esperanza de la salvación.
9 poichè Iddio non ci ha destinati all'ira ma all'acquisto della salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo,9 Porque Dios no nos destinó para la ira, sino para adquirir la salvación por nuestro Señor Jesucristo,
10 morto per noi, affinchè, sia che vegliamo sia che dormiamo, insieme con lui viviamo.10 que murió por nosotros, a fin de que, velando o durmiendo, vivamos unidos a él.
11 Perciò consolatevi a vicenda, ed edificatevi l'un l'altro, come state facendo.11 Anímense, entonces, y estimúlense mutuamente, como ya lo están haciendo.
12 Vi preghiamo poi, o fratelli, di riconoscere quelli che faticano tra voi e vi guidano nel Signore e vi danno consigli;12 Les rogamos, hermanos, que sean considerados con los que trabajan entre ustedes, es decir, con aquellos que los presiden en nombre del Señor y los aconsejan.
13 abbiateli in amore grande per l'opera loro. Vivete in pace fra voi.13 Estímenlos profundamente, y ámenlos a causa de sus desvelos. Vivan en paz unos con otros.
14 E vi esortiamo, o fratelli, ammonite i disordinati, confortate i pusillanimi, sostenete i deboli, siate pazienti con tutti.14 Los exhortamos también a que reprendan a los indisciplinados, animen a los tímidos, sostengan a los débiles, y sean pacientes con todos.
15 Badate che nessuno renda altrui male per male, ma sempre fatevi del bene a vicenda e verso tutti.15 Procuren que nadie devuelve mal por mal. Por el contrario, esfuércense por hacer siempre el bien entre ustedes y con todo el mundo.
16 Sempre state allegri,16 Estén siempre alegres.
17 e pregate senza cessar mai.17 Oren sin cesar.
18 In ogni cosa rendete grazie, poichè questa è la volontà di Dio manifestata a voi in Gesù Cristo.18 Den gracias a Dios en toda ocasión: esto es lo que Dios quiere de todos ustedes, en Cristo Jesús.
19 Non spegnete lo spirito.19 No extingan la acción del Espíritu;
20 Le profezie tenetele in conto.20 no desprecien las profecías;
21 Tutto esaminate, ritenete il bene.21 examínenlo todo y quédense con lo bueno.
22 Da ogni specie di male astenetevi.22 Cuídense del mal en todas sus formas.
23 Lo stesso Dio della pace vi santifichi in modo completo, e tutto l'essere vostro, lo spirito, l'anima e il corpo, sia conservato irreprensibilmente alla venuta del Signor nostro Gesù Cristo.23 Que el Dios de la paz los santifique plenamente, para que ustedes se conserven irreprochables en todo su ser –espíritu, alma y cuerpo– hasta la Venida de nuestro Señor Jesucristo.
24 Chi vi ha chiamato è fedele, e farà anche questo.24 El que los llama es fiel, y así lo hará.
25 Fratelli, pregate per noi.25 Hermanos, rueguen también por nosotros.
26 Salutate tutti i fratelli col bacio santo.26 Saluden a todos los hermanos con un beso santo.
27 Vi scongiuro pel Signore che questa lettera sia letta da tutti i santi fratelli.27 Les recomiendo en nombre del Señor que hagan leer esta carta a todos los hermanos.
28 La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi.28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo esté con ustedes.