Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Tessalonicesi 5


font
BIBBIA RICCIOTTINOVA VULGATA
1 - Quanto al tempo e al momento, o fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva;1 De temporibus autem et mo mentis, fratres, non indigetis, ut scribaturvobis;
2 voi stessi sapete benissimo che il dì del Signore verrà come un ladro di notte.2 ipsi enim diligenter scitis quia dies Domini, sicut fur in nocte, itaveniet.
3 Quando diranno: «Pace e sicurezza», allora improvvisa sopraggiungerà la rovina, come le doglie del parto a donna incinta, e non sfuggiranno.3 Cum enim dixerint: “ Pax et securitas ”, tunc repentinus eissuperveniet interitus, sicut dolor in utero habenti, et non effugient.
4 Ma voi, o fratelli, non siete nelle tenebre, sì che quel giorno vi abbia a sorprendere come un ladro;4 Vosautem, fratres, non estis in tenebris, ut vos dies ille tamquam furcomprehendat;
5 poichè siete tutti figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte nè delle tenebre.5 omnes enim vos filii lucis estis et filii diei. Non sumus noctisneque tenebrarum;
6 Adunque non dormiamo come gli altri, ma vegliamo e siamo sobrii.6 igitur non dormiamus sicut ceteri, sed vigilemus et sobriisimus.
7 Poichè quei che dormono, dormon di notte, e quei che si inebriano, s'inebriano di notte;7 Qui enim dormiunt, nocte dormiunt; et, qui ebrii sunt, nocte inebriantur.
8 ma noi figli del giorno, siamo sobrii, rivestendo la corazza della fede e della carità, e prendendo per elmo la speranza della salvezza;8 Nos autem, qui diei sumus, sobrii simus, induti loricam fidei et caritatis etgaleam spem salutis;
9 poichè Iddio non ci ha destinati all'ira ma all'acquisto della salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo,9 quoniam non posuit nos Deus in iram sed in acquisitionemsalutis per Dominum nostrum Iesum Christum,
10 morto per noi, affinchè, sia che vegliamo sia che dormiamo, insieme con lui viviamo.10 qui mortuus est pro nobis, utsive vigilemus sive dormiamus, simul cum illo vivamus.
11 Perciò consolatevi a vicenda, ed edificatevi l'un l'altro, come state facendo.11 Propter quodconsolamini invicem et aedificate alterutrum, sicut et facitis.
12 Vi preghiamo poi, o fratelli, di riconoscere quelli che faticano tra voi e vi guidano nel Signore e vi danno consigli;12 Rogamus autem vos, fratres, ut noveritis eos, qui laborant inter vos etpraesunt vobis in Domino et monent vos,
13 abbiateli in amore grande per l'opera loro. Vivete in pace fra voi.13 ut habeatis illos superabundanter incaritate propter opus illorum. Pacem habete inter vos.
14 E vi esortiamo, o fratelli, ammonite i disordinati, confortate i pusillanimi, sostenete i deboli, siate pazienti con tutti.14 Hortamur autem vos,fratres: corripite inquietos, consolamini pusillanimes, suscipite infirmos,longanimes estote ad omnes.
15 Badate che nessuno renda altrui male per male, ma sempre fatevi del bene a vicenda e verso tutti.15 Videte, ne quis malum pro malo alicui reddat, sedsemper, quod bonum est, sectamini et in invicem et in omnes.
16 Sempre state allegri,16 Semper gaudete,
17 e pregate senza cessar mai.17 sine intermissione orate,
18 In ogni cosa rendete grazie, poichè questa è la volontà di Dio manifestata a voi in Gesù Cristo.18 in omnibus gratias agite; haec enim voluntas Deiest in Christo Iesu erga vos.
19 Non spegnete lo spirito.19 Spiritum nolite exstinguere,
20 Le profezie tenetele in conto.20 prophetiasnolite spernere;
21 Tutto esaminate, ritenete il bene.21 omnia autem probate, quod bonum est tenete,
22 Da ogni specie di male astenetevi.22 ab omnispecie mala abstinete vos.
23 Lo stesso Dio della pace vi santifichi in modo completo, e tutto l'essere vostro, lo spirito, l'anima e il corpo, sia conservato irreprensibilmente alla venuta del Signor nostro Gesù Cristo.23 Ipse autem Deus pacis sanctificet vos per omnia, et integer spiritus vesteret anima et corpus sine querela in adventu Domini nostri Iesu Christi servetur.
24 Chi vi ha chiamato è fedele, e farà anche questo.24 Fidelis est, qui vocat vos, qui etiam faciet.
25 Fratelli, pregate per noi.25 Fratres, orate etiam pro nobis.
26 Salutate tutti i fratelli col bacio santo.26 Salutate fratres omnes in osculo sancto.
27 Vi scongiuro pel Signore che questa lettera sia letta da tutti i santi fratelli.27 Adiuro vos per Dominum, utlegatur epistula omnibus fratribus.
28 La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi.28 Gratia Domini nostri Iesu Christivobiscum.