Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Lamentazioni 5


font
BIBBIA RICCIOTTINOVA VULGATA
1 - «Ricorda, o Signore, quello ch'è accaduto a noi, guarda e vedi l'obbrobrio nostro.1 Recordare, Domine, quid acci derit nobis;
intuere et respice opprobrium nostrum.
2 Il nostro retaggio è passato ai forestieri, le nostre abitazioni agli estranei.2 Hereditas nostra versa est ad alienos,
domus nostrae ad extraneos.
3 Noi siam restati come orfani senza padre, le nostre mani come vedove.3 Pupilli facti sumus absque patre,
matres nostrae quasi viduae.
4 Per denaro abbiam bevuto la nostr'acqua, le nostre legna a prezzo abbiam comprate.4 Aquam nostram pecunia bibimus,
ligna nostra pretio comparamus.
5 Fummo trascinati pel collo, senza che agli sfiniti fosse data requie.5 Iugum in cervicibus nostris minamur;
lassis non datur requies.
6 All'Egitto abbiam porto le mani ed agli Assiri, per aver pane da campare.6 Aegyptiis dedimus manum et Assyriis,
ut saturaremur pane.
7 I padri nostri hanno peccato e più non sonoe noi abbiam portato le loro iniquità.7 Patres nostri peccaverunt et non sunt,
et nos iniquitates eorum portamus.
8 I mercenari hanno spadroneggiato su di noi, senza che alcuno ci riscattasse dalle loro mani.8 Servi dominantur nostri;
non est qui redimat de manu eorum.
9 A rischio della vita ci siam procacciato il pane in faccia alla spada nel deserto.9 Vitae nostrae periculo afferimus panem nobis
a facie gladii in deserto.
10 La nostra pelle è risecchita come un forno, davanti all'imperversare della fame.10 Pellis nostra quasi clibanus exusta est
propter aestum famis.
11 Hanno disonorato le donne in Sion, e le vergini nelle città di Giuda.11 Mulieres in Sion humiliaverunt
et virgines in civitatibus Iudae.
12 I principi furono appesi per le mani, e non ebbero riverenza alla faccia dei vecchi.12 Principes manu eorum suspensi sunt;
facies senum honorem non habuerunt.
13 Dei giovanetti abusarono impudicamente, e i ragazzi soccombettero sotto al bastone.13 Adulescentes molam portaverunt,
et pueri sub lignis corruerunt.
14 Gli anziani sparirono dalle porte, e i giovani dai cori festeggianti.14 Senes deficiunt de portis,
iuvenes de choro psallentium.
15 È cessata la gioia del nostro cuore, il nostro canto s'è voltato in lamento.15 Defecit gaudium cordis nostri;
versus est in luctum chorus noster.
16 Il diadema del nostro capo è caduto, sciagurati noi, che abbiamo peccato!16 Cecidit corona capitis nostri;
vae nobis, quia peccavimus!
17 Per questo è contristato il nostro cuore, per questo sono spente le pupille dei nostri occhi:17 Propterea maestum factum est cor nostrum,
ideo contenebrati sunt oculi nostri,
18 pel monte Sion che fu devastato, le volpi transitarono per esso.18 propter montem Sion, quia desolatus est:
vulpes ambulant in eo.
19 Ma tu, Signore, resterai in eterno, il tuo soglio pel volgere di tutte le generazioni.19 Tu autem, Domine, in aeternum permanebis,
solium tuum in generationem et generationem.
20 Perchè ti avrai da scordare per sempre di noi, lasciandoci abbandonati per lunga età?20 Quare in perpetuum oblivisceris nostri,
derelinques nos in longitudinem dierum?
21 Convertici a te, Signore, e ritorneremo, ripristina i nostri giorni come da principio,21 Converte nos, Domine, ad te, et convertemur;
innova dies nostros sicut a principio.
22 Ma per ora ci hai reietti e discacciati, ti sei fortemente adirato contro di noi.»22 Ergone proiciens reppulisti nos,
iratus es contra nos vehementer?