Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Lamentazioni 5


font
BIBBIA RICCIOTTILXX
1 - «Ricorda, o Signore, quello ch'è accaduto a noi, guarda e vedi l'obbrobrio nostro.1 μνησθητι κυριε ο τι εγενηθη ημιν επιβλεψον και ιδε τον ονειδισμον ημων
2 Il nostro retaggio è passato ai forestieri, le nostre abitazioni agli estranei.2 κληρονομια ημων μετεστραφη αλλοτριοις οι οικοι ημων ξενοις
3 Noi siam restati come orfani senza padre, le nostre mani come vedove.3 ορφανοι εγενηθημεν ουχ υπαρχει πατηρ μητερες ημων ως αι χηραι
4 Per denaro abbiam bevuto la nostr'acqua, le nostre legna a prezzo abbiam comprate.4 εξ ημερων ημων ξυλα ημων εν αλλαγματι ηλθεν
5 Fummo trascinati pel collo, senza che agli sfiniti fosse data requie.5 επι τον τραχηλον ημων εδιωχθημεν εκοπιασαμεν ουκ ανεπαυθημεν
6 All'Egitto abbiam porto le mani ed agli Assiri, per aver pane da campare.6 αιγυπτος εδωκεν χειρα ασσουρ εις πλησμονην αυτων
7 I padri nostri hanno peccato e più non sonoe noi abbiam portato le loro iniquità.7 οι πατερες ημων ημαρτον ουχ υπαρχουσιν ημεις τα ανομηματα αυτων υπεσχομεν
8 I mercenari hanno spadroneggiato su di noi, senza che alcuno ci riscattasse dalle loro mani.8 δουλοι εκυριευσαν ημων λυτρουμενος ουκ εστιν εκ της χειρος αυτων
9 A rischio della vita ci siam procacciato il pane in faccia alla spada nel deserto.9 εν ταις ψυχαις ημων εισοισομεν αρτον ημων απο προσωπου ρομφαιας της ερημου
10 La nostra pelle è risecchita come un forno, davanti all'imperversare della fame.10 το δερμα ημων ως κλιβανος επελειωθη συνεσπασθησαν απο προσωπου καταιγιδων λιμου
11 Hanno disonorato le donne in Sion, e le vergini nelle città di Giuda.11 γυναικας εν σιων εταπεινωσαν παρθενους εν πολεσιν ιουδα
12 I principi furono appesi per le mani, e non ebbero riverenza alla faccia dei vecchi.12 αρχοντες εν χερσιν αυτων εκρεμασθησαν πρεσβυτεροι ουκ εδοξασθησαν
13 Dei giovanetti abusarono impudicamente, e i ragazzi soccombettero sotto al bastone.13 εκλεκτοι κλαυθμον ανελαβον και νεανισκοι εν ξυλω ησθενησαν
14 Gli anziani sparirono dalle porte, e i giovani dai cori festeggianti.14 και πρεσβυται απο πυλης κατεπαυσαν εκλεκτοι εκ ψαλμων αυτων κατεπαυσαν
15 È cessata la gioia del nostro cuore, il nostro canto s'è voltato in lamento.15 κατελυσεν χαρα καρδιας ημων εστραφη εις πενθος ο χορος ημων
16 Il diadema del nostro capo è caduto, sciagurati noi, che abbiamo peccato!16 επεσεν ο στεφανος της κεφαλης ημων ουαι δη ημιν οτι ημαρτομεν
17 Per questo è contristato il nostro cuore, per questo sono spente le pupille dei nostri occhi:17 περι τουτου εγενηθη οδυνηρα η καρδια ημων περι τουτου εσκοτασαν οι οφθαλμοι ημων
18 pel monte Sion che fu devastato, le volpi transitarono per esso.18 επ' ορος σιων οτι ηφανισθη αλωπεκες διηλθον εν αυτη
19 Ma tu, Signore, resterai in eterno, il tuo soglio pel volgere di tutte le generazioni.19 συ δε κυριε εις τον αιωνα κατοικησεις ο θρονος σου εις γενεαν και γενεαν
20 Perchè ti avrai da scordare per sempre di noi, lasciandoci abbandonati per lunga età?20 ινα τι εις νεικος επιληση ημων καταλειψεις ημας εις μακροτητα ημερων
21 Convertici a te, Signore, e ritorneremo, ripristina i nostri giorni come da principio,21 επιστρεψον ημας κυριε προς σε και επιστραφησομεθα και ανακαινισον ημερας ημων καθως εμπροσθεν
22 Ma per ora ci hai reietti e discacciati, ti sei fortemente adirato contro di noi.»22 οτι απωθουμενος απωσω ημας ωργισθης εφ' ημας εως σφοδρα .