1 - «Ricorda, o Signore, quello ch'è accaduto a noi, guarda e vedi l'obbrobrio nostro. | 1 ¡Recuerda Señor, lo que nos ha sucedido, mira y contempla nuestro oprobio! |
2 Il nostro retaggio è passato ai forestieri, le nostre abitazioni agli estranei. | 2 Nuestra herencia pasó a manos de extranjeros, nuestras casas, a manos de extraños. |
3 Noi siam restati come orfani senza padre, le nostre mani come vedove. | 3 Estamos huérfanos, sin padre, nuestras madres son como viudas. |
4 Per denaro abbiam bevuto la nostr'acqua, le nostre legna a prezzo abbiam comprate. | 4 Tenemos que pagar el agua que bebemos, la leña nos cuesta dinero. |
5 Fummo trascinati pel collo, senza che agli sfiniti fosse data requie. | 5 Somos empujados con el yugo al cuello, estamos fatigados, no nos dan respiro. |
6 All'Egitto abbiam porto le mani ed agli Assiri, per aver pane da campare. | 6 Tendemos las manos hacia Egipto, hacia Asiria, para saciarnos de pan. |
7 I padri nostri hanno peccato e più non sonoe noi abbiam portato le loro iniquità. | 7 Nuestros padres pecaron, y ya no existen: nosotros cargamos con sus culpas. |
8 I mercenari hanno spadroneggiato su di noi, senza che alcuno ci riscattasse dalle loro mani. | 8 Estamos dominados por esclavos y nadie nos arranca de sus manos. |
9 A rischio della vita ci siam procacciato il pane in faccia alla spada nel deserto. | 9 Arriesgamos la vida para conseguir nuestro pan, afrontando la espada del desierto. |
10 La nostra pelle è risecchita come un forno, davanti all'imperversare della fame. | 10 Nuestra piel quema como un horno, por los ardores del hambre. |
11 Hanno disonorato le donne in Sion, e le vergini nelle città di Giuda. | 11 Han violado a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá. |
12 I principi furono appesi per le mani, e non ebbero riverenza alla faccia dei vecchi. | 12 Los príncipes fueron colgados de las manos, no se respetó la dignidad de los ancianos. |
13 Dei giovanetti abusarono impudicamente, e i ragazzi soccombettero sotto al bastone. | 13 Los jóvenes arrastraron la piedra de moler, los niños se doblaron bajo el peso de la leña. |
14 Gli anziani sparirono dalle porte, e i giovani dai cori festeggianti. | 14 Los ancianos ya no acuden a la puerta de la ciudad, los jóvenes ya no tocan sus cítaras. |
15 È cessata la gioia del nostro cuore, il nostro canto s'è voltato in lamento. | 15 Cesó la alegría de nuestro corazón, nuestra danza se ha cambiado en luto. |
16 Il diadema del nostro capo è caduto, sciagurati noi, che abbiamo peccato! | 16 Se ha caído la corona de nuestras cabezas: ¡ay de nosotros, porque hemos pecado! |
17 Per questo è contristato il nostro cuore, per questo sono spente le pupille dei nostri occhi: | 17 Por esto nuestro corazón está dolorido, por esto se nublan nuestros ojos: |
18 pel monte Sion che fu devastato, le volpi transitarono per esso. | 18 porque el monte Sión está desolado y los zorros se pasean por él. |
19 Ma tu, Signore, resterai in eterno, il tuo soglio pel volgere di tutte le generazioni. | 19 Pero tú, Señor, reinas para siempre, tu trono permanece eternamente. |
20 Perchè ti avrai da scordare per sempre di noi, lasciandoci abbandonati per lunga età? | 20 ¿Por qué nos tendrás siempre olvidados y nos abandonarás toda la vida? |
21 Convertici a te, Signore, e ritorneremo, ripristina i nostri giorni come da principio, | 21 ¡Vuélvenos hacia ti, Señor, y volveremos: renueva nuestros días como en los tiempos pasados! |
22 Ma per ora ci hai reietti e discacciati, ti sei fortemente adirato contro di noi.» | 22 ¿O es que nos has desechado completamente y te has irritado con nosotros sin medida? |