Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Isaia 34


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - Accostatevi, o nazioni, ed ascoltate; o popoli, state in attenzione, oda la terra con tutto ciò che la riempie, il mondo e tutto quello che produce.1 Come near, O nations, and hear; be attentive, O peoples! Let the earth and what fills it listen, the world and all it produces.
2 Perchè l'ira del Signore è imminente sopra tutte le genti, il suo furore sovrasta a tutte le loro schiere: li ha condannati all'eccidio, li ha destinati alla strage.2 The LORD is angry with all the nations and is wrathful against all their host; he has doomed them and given them over to slaughter.
3 I loro uccisi saranno lasciati in abbandono; dai loro cadaveri si spanderà il fetore e i monti si scioglieranno nel loro sangue.3 Their slain shall be cast out, their corpses shall send up a stench; The mountains shall run with their blood,
4 Si dissolverà tutta la milizia dei cieli, il cielo si ravvolgerà come un libro, e tutte le schiere del cielo cadranno, come cade la foglia della vite e del fico.4 and all the hills shall rot; The heavens shall be rolled up like a scroll, and all their host shall wither away, As the leaf wilts on the vine, or as the fig withers on the tree.
5 Perchè la mia spada in cielo è ebbra di sdegno, ed ecco che piomberà sopra l'Idumeae sopra il popolo che ho votato allo sterminio a mia vendetta.5 When my sword has drunk its fill in the heavens, lo, it shall come down in judgment upon Edom, a people I have doomed.
6 La spada del Signore è piena di sangue, unta di grasso, di sangue d'agnelli e di capri, di sangue di adiposi arieti; perchè un sacrificio fa il Signore in Bosra, un macello grande di vittime nella terra di Edom.6 The LORD has a sword filled with blood, greasy with fat, With the blood of lambs and goats, with the fat of rams' kidneys; For the LORD has a sacrifice in Bozrah, a great slaughter in the land of Edom.
7 E cadranno con essi i liocornie i tori insieme colle bestie potenti; sarà inebriata di sangue la loro terrae il loro suolo di grasso degli adipi.7 Wild oxen shall be struck down with fatlings, and bullocks with bulls; Their land shall be soaked with blood, and their earth greasy with fat.
8 Perchè v'è un giorno della vendetta del Signore, un anno di retribuzione per la causa di Sion.8 For the LORD has a day of vengeance, a year of requital by Zion's defender.
9 E i suoi torrenti si convertiranno in pece, e la sua terra in zolfo, e il suo suolo in pece ardente.9 Edom's streams shall be changed into pitch and her earth into sulphur, and her land shall become burning pitch;
10 Non si spegnerà nè dì nè notte; il suo fumo salirà eternamente, pel volgere di generazioni e generazioni sarà desolatae più nessuno passerà per essa, per tutti i secoli dei secoli.10 Night and day it shall not be quenched, its smoke shall rise forever. From generation to generation she shall lie waste, never again shall anyone pass through her.
11 E la possederanno il pellicano e il riccio, l'ibis e il corvo verranno ad abitarla; e sarà livellata e ridotta al niente, spianata al suolo dalla desolazione.11 But the desert owl and hoot owl shall possess her, the screech owl and raven shall dwell in her. The LORD will measure her with line and plummet to be an empty waste for satyrs to dwell in.
12 I suoi nobili più non vi saranno, tanto più invocheranno inutilmente un re; tutti i suoi principi saranno annientati.12 Her nobles shall be no more, nor shall kings be proclaimed there; all her princes are gone.
13 Nei suoi palazzi nasceranno le spine e nelle sue fortezze le ortiche e i rovi; sarà il covo dei dragoni e il pascolo degli struzzi.13 Her castles shall be overgrown with thorns, her fortresses with thistles and briers. She shall become an abode for jackals and a haunt for ostriches.
14 Diaboliche e mostruose bestie vi faranno ritrovo, irsute fiere si risponderanno a vicenda. Venne ivi l'orco ad accovacciarsie ha trovato il suo riposo;14 Wildcats shall meet with desert beasts, satyrs shall call to one another; There shall the lilith repose, and find for herself a place to rest.
15 il riccio vi fece la sua tana e allevò i suoi nati, scavò le sue buche e li nutrì all'ombra sua; gli avvoltoi, uno appresso l'altro, ivi si sono raccolti.15 There the hoot owl shall nest and lay eggs, hatch them out and gather them in her shadow; There shall the kites assemble, none shall be missing its mate.
16 Cercate diligentemente nel libro del Signore e leggete: uno di questi vaticini non mancherà, uno non sarà senza dell'altro; perchè ciò che esce dalla mia bocca egli lo ha dettato, e lo spirito di lui è quello che li ha raccolti.16 Look in the book of the LORD and read: No one of these shall be lacking, For the mouth of the LORD has ordered it, and his spirit shall gather them there.
17 Egli l'ha destinata in sorte alle fiere, a loro la sua mano colla misura l'ha spartita, esse la possederanno in eterno, per generazioni e generazioni l'abiteranno.17 It is he who casts the lot for them, and with his hands he marks off their shares of her; They shall possess her forever, and dwell there from generation to generation.