Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 26


font
BIBBIA RICCIOTTIMODERN HEBREW BIBLE
1 - Come all'estate la neve, come alla mèsse la pioggia, così allo stolto la gloria non sta bene.1 כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד
2 Come uccello che passa via, come passero che se ne va, così la maledizione scagliata senza motivo, sorvolerà su chiunque fu detta.2 כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא
3 La sferza al cavallo, la cavezza all'asino, e al dosso degli stolti, il bastone.3 שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים
4 Non risponder allo stolto secondo la sua stoltezza, affinchè non diventi par suo anche tu.4 אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה
5 Rispondi allo stolto secondo la sua stoltezza, affinchè non si creda saggio ai suoi occhi.5 ענה כסיל כאולתו פן יהיה חכם בעיניו
6 Resta a piè zoppo e col male in corpochi manda commissioni per mezzo d'uno stolto.6 מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל
7 Come a uno zoppo non serve aver belli gli stinchi, così non serve il proverbio in bocca agli stolti.7 דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים
8 Come chi getta sassi alle macerie, così chi dà lode allo stolto.8 כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד
9 Come uno spino se in mano a un ubriaco spuntasse, così il proverbio in bocca agli stolti.9 חוח עלה ביד שכור ומשל בפי כסילים
10 La sentenza tronca le litie chi impone il silenzio allo stolto acqueta gli sdegni.10 רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים
11 Come il cane che ritorna al vomito, così lo stolto che ricasca nella sua stoltezza.11 ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו
12 Hai visto un uomo sapiente ai suoi propri occhi? c'è da aspettarsi più da uno stolto che da costui.12 ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו
13 Dice il pigro: «Di fuori c'è il leone, c'è la pantera per istrada».13 אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות
14 Come la porta si gira sui propri cardinicosì il pigro nel proprio letto.14 הדלת תסוב על צירה ועצל על מטתו
15 Il pigro mette la mano sotto l'ascella, e a stento la ritira per portarsela alla bocca.15 טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל פיו
16 Ai suoi occhi lo stolto è più sapientedi sette uomini che dànno responsi assennati.16 חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם
17 Come chi afferra un cane per gli orecchi, così il passante impronto che s'immischia nelle questioni altrui.17 מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו
18 Come è colpevole chi lancia dardi e giavellotti micidiali,18 כמתלהלה הירה זקים חצים ומות
19 così chi dolosamente nuoce all'amico, e preso in fallo dice: «Lo feci per celia».19 כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני
20 Col finir delle legna il fuoco si spegne, e levato di mezzo il detrattore, si sopiscono le contese.20 באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון
21 Il carbone per la brace, la legna pel fuoco e l'accattabrighe per attizzar le risse.21 פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב
22 Le parole del maldicente paiono cose delle più lievi, ma s'insinuano sino al fondo delle viscere.22 דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן
23 Come chi vuole inverniciare un vaso di terracotta con argentone, così chi unisce labbra riboccanti d'affetto a tristo cuore.23 כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע
24 Dal suo parlare si conosce il nemico, quando in cuor suo ha progettato l'inganno.24 בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה
25 Quando fa la voce sommessa non credergli, poichè sette scelleratezze sono nel suo cuore.25 כי יחנן קולו אל תאמן בו כי שבע תועבות בלבו
26 Chi nasconde dolosamente il suo odio, vedrà la sua malizia svelata nell'assemblea.26 תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל
27 Chi scava la fossa ci casca dentro, e la pietra ritorna su chi l'ha rotata.27 כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב
28 La lingua bugiarda non ama la schiettezza e la bocca adulatrice prepara i precipizi.28 לשון שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה