| 1 - Chi vuole allontanarsi dall'amico cerca pretesti, ma resterà poi per sempre col biasimo. | 1 O que quer separar-se do seu amigo busca ocasiões (para isso); será coberto de opróbrio em todo o tempo. O insensato não gosta das palavras de prudência, mas sòmente de manifestar os seus pensamentos. |
| 2 Lo stolto non accoglie parole di prudenza a meno che tu gli parli secondo quello che volge in cuor suo. | |
| 3 L'empio quand'è giunto nel fondo dei peccati disprezza; ma lo seguono l'ignominia e l'obbrobrio. | 3 O ímpio, depois de ter caído no abismo dos pecados, tudo despreza; porém a ignomínia e o opróbrio o vão seguindo. |
| 4 Acqua profonda son le parole dalla bocca dell'uomo, e il fonte della sapienza è un torrente che inonda. | 4 As palavras que saem da boca do homem são como uma água profunda; a fonte da sabedoria é como a corrente que trasborda. Não é bom ter considerações com a pessoa do ímpio, para prejudicar o justo julgamento. |
| 5 Non è bene portar rispetto al malvagioper far torto alla verità della giustizia. | |
| 6 Le labbra dello stolto s'intromettono nelle contese e la sua bocca provoca le risse. | 6 Os lábios do insensato metem-se em disputas, e a sua boca provoca contendas. |
| 7 La bocca dello stolto è una sciagura per lui e le sue labbra la rovina dell'anima sua. | 7 A boca do insensato é a sua ruína, os seus lábios são um laço para a sua alma. |
| 8 Le parole d'una lingua doppia sembrano la cosa più lieve, ma esse penetrano fin nelle intime viscere. Il timore abbatte il pigro e le anime degli uomini molli soffriranno la fame. | 8 As palavras do intriguista são como iguarias apetitosas, que penetram até ao íntimo das entranhas. |
| 9 Chi è molle e fiacco nel suo lavoro è fratello del dissipatore delle sue fatiche. | 9 O negligente no seu trabalho é irmão do dissipador. |
| 10 Una torre fortissima è il nome del Signore; vi accorre il giusto e sarà sollevato. | 10 O nome do Senhor é uma torre fortíssima; aí se acolhe o justo e encontra um refúgio seguro. |
| 11 La fortuna del ricco è la sua città forte e come un fermo baluardo che lo circonda. | 11 A riqueza do rico é a sua cidade forte: na sua imaginação é uma alta muralha. |
| 12 Prima di essere abbassato, si esalta il cuor umano e prima d'essere glorificato si umilia. | 12 O coração do homem exalta-se antes da sua queda, mas a humildade precede a glória. |
| 13 Chi risponde prima d'aver ascoltatosi mostra sciocco e degno di biasimo. | 13 Aquele que responde antes de ouvir, mostra ser um insensato e digno de confusão. |
| 14 Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella sua infermità, ma uno spirito irritabile in chi avrà sostegno? | 14 O espirito do homem sustenta-o nos seus sofrimentos; mas quem poderá levantar um espírito abatido? |
| 15 Il cuore prudente acquisterà la scienza - e anche: l'orecchio dei sapienti cerca la dottrina. | 15 O coração prudente possuirá a ciência; e o ouvido dos sábios busca a doutrina. |
| 16 Il dono dell'uomo gli spalanca la via e gli fa largo davanti ai principi. | 16 Os presentes que um homem dá, abrem-lhe um dilatado caminho,e dão-lhe lugar diante dos grandes. |
| 17 Il giusto è il primo ad accusar se stesso, venga pure il suo amico e gli faccia la requisitoria. | 17 Parece ter razão o que expõe primeiro a sua causa; vem depois a parte adversa, e então se examina a fundo a questão. |
| 18 La sorte acqueta le contese, e decide anche tra i potenti. | 18 A sorte apazígua as contendas, e decide entre os próprios poderosos. |
| 19 Un fratello aiutato da un fratello è come una città fortificata; e le liti, come le sbarre dei castelli. | 19 O irmão, que é ajudado por seu irmão, é como uma cidade forte, e as suas decisões são como os ferrolhos das cidades. |
| 20 Del frutto della sua bocca l'uomo sazierà il suo ventre, ed i proventi delle sue labbra lo sfameranno. | 20 Do fruto da boca do homem se encherá o seu ventre, e o produto dos seus lábios o saciará. |
| 21 La morte e la vita in poter della lingua; quelli che l'amano ne gusteranno i frutti. | 21 A morte e a vida estão em poder da língua; conforme o uso que dela fizeres assim comerás dos seus frutos. |
| 22 Chi ha trovato una buona moglie ha trovato una fortuna e avrà ottenuto dal Signore una fonte di giocondità. Chi scaccia una buona moglie, scaccia la fortuna; chi tiene un'adultera è stolto ed empio. | 22 Aquele que achou a uma mulher boa achou um tesouro, recebeu do Senhor um grande favor. |
| 23 Il povero supplicando parleràe il ricco risponderà arrogantemente. | 23 O pobre fala suplicando, e o rico responde com aspereza. |
| 24 L'uomo amabile e socievole, sarà amico più affezionato d'un fratello. | 24 Há amigos (que servem) só para fazer companhia, mas também os há mais dedicados que um irmão. |