SCRUTATIO

Giovedi, 9 luglio 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Proverbi 18


font
BIBBIA RICCIOTTIBiblia Matos Soares
1 - Chi vuole allontanarsi dall'amico cerca pretesti, ma resterà poi per sempre col biasimo.1 O que quer separar-se do seu amigo busca ocasiões (para isso); será coberto de opróbrio em todo o tempo. O insensato não gosta das palavras de prudência, mas sòmente de manifestar os seus pensamentos.
2 Lo stolto non accoglie parole di prudenza a meno che tu gli parli secondo quello che volge in cuor suo.
3 L'empio quand'è giunto nel fondo dei peccati disprezza; ma lo seguono l'ignominia e l'obbrobrio.3 O ímpio, depois de ter caído no abismo dos pecados, tudo despreza; porém a ignomínia e o opróbrio o vão seguindo.
4 Acqua profonda son le parole dalla bocca dell'uomo, e il fonte della sapienza è un torrente che inonda.4 As palavras que saem da boca do homem são como uma água profunda; a fonte da sabedoria é como a corrente que trasborda. Não é bom ter considerações com a pessoa do ímpio, para prejudicar o justo julgamento.
5 Non è bene portar rispetto al malvagioper far torto alla verità della giustizia.
6 Le labbra dello stolto s'intromettono nelle contese e la sua bocca provoca le risse.6 Os lábios do insensato metem-se em disputas, e a sua boca provoca contendas.
7 La bocca dello stolto è una sciagura per lui e le sue labbra la rovina dell'anima sua.7 A boca do insensato é a sua ruína, os seus lábios são um laço para a sua alma.
8 Le parole d'una lingua doppia sembrano la cosa più lieve, ma esse penetrano fin nelle intime viscere. Il timore abbatte il pigro e le anime degli uomini molli soffriranno la fame.8 As palavras do intriguista são como iguarias apetitosas, que penetram até ao íntimo das entranhas.
9 Chi è molle e fiacco nel suo lavoro è fratello del dissipatore delle sue fatiche.9 O negligente no seu trabalho é irmão do dissipador.
10 Una torre fortissima è il nome del Signore; vi accorre il giusto e sarà sollevato.10 O nome do Senhor é uma torre fortíssima; aí se acolhe o justo e encontra um refúgio seguro.
11 La fortuna del ricco è la sua città forte e come un fermo baluardo che lo circonda.11 A riqueza do rico é a sua cidade forte: na sua imaginação é uma alta muralha.
12 Prima di essere abbassato, si esalta il cuor umano e prima d'essere glorificato si umilia.12 O coração do homem exalta-se antes da sua queda, mas a humildade precede a glória.
13 Chi risponde prima d'aver ascoltatosi mostra sciocco e degno di biasimo.13 Aquele que responde antes de ouvir, mostra ser um insensato e digno de confusão.
14 Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella sua infermità, ma uno spirito irritabile in chi avrà sostegno?14 O espirito do homem sustenta-o nos seus sofrimentos; mas quem poderá levantar um espírito abatido?
15 Il cuore prudente acquisterà la scienza - e anche: l'orecchio dei sapienti cerca la dottrina.15 O coração prudente possuirá a ciência; e o ouvido dos sábios busca a doutrina.
16 Il dono dell'uomo gli spalanca la via e gli fa largo davanti ai principi.16 Os presentes que um homem dá, abrem-lhe um dilatado caminho,e dão-lhe lugar diante dos grandes.
17 Il giusto è il primo ad accusar se stesso, venga pure il suo amico e gli faccia la requisitoria.17 Parece ter razão o que expõe primeiro a sua causa; vem depois a parte adversa, e então se examina a fundo a questão.
18 La sorte acqueta le contese, e decide anche tra i potenti.18 A sorte apazígua as contendas, e decide entre os próprios poderosos.
19 Un fratello aiutato da un fratello è come una città fortificata; e le liti, come le sbarre dei castelli.19 O irmão, que é ajudado por seu irmão, é como uma cidade forte, e as suas decisões são como os ferrolhos das cidades.
20 Del frutto della sua bocca l'uomo sazierà il suo ventre, ed i proventi delle sue labbra lo sfameranno.20 Do fruto da boca do homem se encherá o seu ventre, e o produto dos seus lábios o saciará.
21 La morte e la vita in poter della lingua; quelli che l'amano ne gusteranno i frutti.21 A morte e a vida estão em poder da língua; conforme o uso que dela fizeres assim comerás dos seus frutos.
22 Chi ha trovato una buona moglie ha trovato una fortuna e avrà ottenuto dal Signore una fonte di giocondità. Chi scaccia una buona moglie, scaccia la fortuna; chi tiene un'adultera è stolto ed empio.22 Aquele que achou a uma mulher boa achou um tesouro, recebeu do Senhor um grande favor.
23 Il povero supplicando parleràe il ricco risponderà arrogantemente.23 O pobre fala suplicando, e o rico responde com aspereza.
24 L'uomo amabile e socievole, sarà amico più affezionato d'un fratello.24 Há amigos (que servem) só para fazer companhia, mas também os há mais dedicados que um irmão.