1 - Chi vuole allontanarsi dall'amico cerca pretesti, ma resterà poi per sempre col biasimo. | 1 المعتزل يطلب شهوته. بكل مشورة يغتاظ. |
2 Lo stolto non accoglie parole di prudenza a meno che tu gli parli secondo quello che volge in cuor suo. | 2 الجاهل لا يسرّ بالفهم بل بكشف قلبه. |
3 L'empio quand'è giunto nel fondo dei peccati disprezza; ma lo seguono l'ignominia e l'obbrobrio. | 3 اذا جاء الشرير جاء الاحتقار ايضا ومع الهوان عار. |
4 Acqua profonda son le parole dalla bocca dell'uomo, e il fonte della sapienza è un torrente che inonda. | 4 كلمات فم الانسان مياه عميقة. نبع الحكمة نهر مندفق. |
5 Non è bene portar rispetto al malvagioper far torto alla verità della giustizia. | 5 رفع وجه الشرير ليس حسنا لاخطاء الصدّيق في القضاء. |
6 Le labbra dello stolto s'intromettono nelle contese e la sua bocca provoca le risse. | 6 شفتا الجاهل تداخلان في الخصومة وفمه يدعو بضربات. |
7 La bocca dello stolto è una sciagura per lui e le sue labbra la rovina dell'anima sua. | 7 فم الجاهل مهلكة له وشفتاه شرك لنفسه. |
8 Le parole d'una lingua doppia sembrano la cosa più lieve, ma esse penetrano fin nelle intime viscere. Il timore abbatte il pigro e le anime degli uomini molli soffriranno la fame. | 8 كلام النمّام مثل لقم حلوة وهو ينزل الى مخادع البطن. |
9 Chi è molle e fiacco nel suo lavoro è fratello del dissipatore delle sue fatiche. | 9 ايضا المتراخي في عمله هو اخو المسرف |
10 Una torre fortissima è il nome del Signore; vi accorre il giusto e sarà sollevato. | 10 اسم الرب برج حصين. يركض اليه الصدّيق ويتمنّع. |
11 La fortuna del ricco è la sua città forte e come un fermo baluardo che lo circonda. | 11 ثروة الغني مدينته الحصينة ومثل سور عال في تصوره. |
12 Prima di essere abbassato, si esalta il cuor umano e prima d'essere glorificato si umilia. | 12 قبل الكسر يتكبر قلب الانسان وقبل الكرامة التواضع. |
13 Chi risponde prima d'aver ascoltatosi mostra sciocco e degno di biasimo. | 13 من يجيب عن امر قبل ان يسمعه فله حماقة وعار. |
14 Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella sua infermità, ma uno spirito irritabile in chi avrà sostegno? | 14 روح الانسان تحتمل مرضه. اما الروح المكسورة فمن يحملها. |
15 Il cuore prudente acquisterà la scienza - e anche: l'orecchio dei sapienti cerca la dottrina. | 15 قلب الفهيم يقتني معرفة واذن الحكماء تطلب علما. |
16 Il dono dell'uomo gli spalanca la via e gli fa largo davanti ai principi. | 16 هدية الانسان ترحب له وتهديه الى امام العظماء. |
17 Il giusto è il primo ad accusar se stesso, venga pure il suo amico e gli faccia la requisitoria. | 17 الاول في دعواه محق. فياتي رفيقه ويفحصه. |
18 La sorte acqueta le contese, e decide anche tra i potenti. | 18 القرعة تبطل الخصومات وتفصل بين الاقوياء. |
19 Un fratello aiutato da un fratello è come una città fortificata; e le liti, come le sbarre dei castelli. | 19 الاخ امنع من مدينة حصينة والمخاصمات كعارضة قلعة |
20 Del frutto della sua bocca l'uomo sazierà il suo ventre, ed i proventi delle sue labbra lo sfameranno. | 20 من ثمر فم الانسان يشبع بطنه. من غلة شفتيه يشبع. |
21 La morte e la vita in poter della lingua; quelli che l'amano ne gusteranno i frutti. | 21 الموت والحياة في يد اللسان واحباؤه ياكلون ثمره. |
22 Chi ha trovato una buona moglie ha trovato una fortuna e avrà ottenuto dal Signore una fonte di giocondità. Chi scaccia una buona moglie, scaccia la fortuna; chi tiene un'adultera è stolto ed empio. | 22 من يجد زوجة يجد خيرا وينال رضى من الرب. |
23 Il povero supplicando parleràe il ricco risponderà arrogantemente. | 23 بتضرعات يتكلم الفقير. والغني يجاوب بخشونة. |
24 L'uomo amabile e socievole, sarà amico più affezionato d'un fratello. | 24 المكثر الاصحاب يخرب نفسه. ولكن يوجد محب ألزق من الاخ |