Proverbi 13
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | VULGATA |
---|---|
1 - Figlio saggio, segno di educazione paterna, ma un discolo non dà ascolto quando si corregge. | 1 Filius sapiens doctrina patris ; qui autem illusor est non audit cum arguitur. |
2 L'uomo si sazierà dei beni, frutto della sua bocca, ma l'anima dei prevaricatori è iniqua. | 2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis : anima autem prævaricatorum iniqua. |
3 Chi custodisce la sua bocca, custodisce l'anima sua, ma chi è sconsiderato nel parlare ne risentirà danno. | 3 Qui custodit os suum custodit animam suam ; qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala. |
4 Il pigro vuole e disvuole, ma l'anima dei laboriosi sarà impinguata. | 4 Vult et non vult piger ; anima autem operantium impinguabitur. |
5 Il giusto detesterà la parola bugiarda, ma l'empio diffama e sarà infamato. | 5 Verbum mendax justus detestabitur ; impius autem confundit, et confundetur. |
6 La giustizia custodisce i passi dell'innocente, e l'empietà sovverte il peccatore. | 6 Justitia custodit innocentis viam, impietas autem peccatorem supplantat. |
7 V'è chi fa il signore e non ha niente del tutto, un altro fa il mendico ed ha una gran ricchezza. | 7 Est quasi dives, cum nihil habeat, et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit. |
8 L'uomo si riscatta la vita colle sue ricchezze, ma il povero non sente minaccia. | 8 Redemptio animæ viri divitiæ suæ ; qui autem pauper est, increpationem non sustinet. |
9 La luce dei giusti mette allegria, e la lucerna degli empi si spegnerà! | 9 Lux justorum lætificat : lucerna autem impiorum extinguetur. |
10 Fra i superbi vi son sempre risse, ma i conciliativi si reggono con sapienza. | 10 Inter superbos semper jurgia sunt ; qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia. |
11 La roba fatta in fretta andrà calando, e quella raccolta a spizzico aumenterà. | 11 Substantia festinata minuetur ; quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur. |
12 La speranza differita affligge l'animo, e albero della vita, un desiderio raggiunto. | 12 Spes quæ differtur affligit animam ; lignum vitæ desiderium veniens. |
13 Chi disprezza una cosa s'impegna in avvenire, chi rispetta un ordine se ne starà in pace. Le anime fraudolente errano nei peccati, e i giusti sono pieni di misericordia e di compassione. | 13 Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat ; qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis : justi autem misericordes sunt, et miserantur. |
14 La legge dell'uomo saggio è una fonte viva, per scampare al pericolo della morte. | 14 Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis. |
15 La buona educazione dà grazia, ma sulla via degli indisciplinati c'è il precipizio. | 15 Doctrina bona dabit gratiam ; in itinere contemptorum vorago. |
16 L'uomo avveduto agisce in tutto con consiglio, ma chi è scemo sciorina la sua follia. | 16 Astutus omnia agit cum consilio ; qui autem fatuus est aperit stultitiam. |
17 Il messo dell'empio cadrà nel male, e un ambasciatore fedele è rimedio salutare. | 17 Nuntius impii cadet in malum ; legatus autem fidelis, sanitas. |
18 Povertà e vergogna a chi lascia la correzione, ma chi è docile all'ammonitore avrà gloria. | 18 Egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam ; qui autem acquiescit arguenti glorificabitur. |
19 Soddisfare un desiderio fa piacere all'animo, gli stolti detestano coloro che fuggono il male. | 19 Desiderium si compleatur delectat animam ; detestantur stulti eos qui fugiunt mala. |
20 Chi cammina coi saggi si farà saggio, l'amico degli stolti diverrà simile a loro. | 20 Qui cum sapientibus graditur sapiens erit ; amicus stultorum similis efficietur. |
21 Il male perseguita i peccatori, e il bene ai giusti sarà retribuito. | 21 Peccatores persequitur malum, et justis retribuentur bona. |
22 L'uomo dabbene lascerà eredi figli e nipoti, e riservata al giusto è la sostanza del peccatore. | 22 Bonus reliquit hæredes filios et nepotes, et custoditur justo substantia peccatoris. |
23 Il podere degli antenati dà cibo in abbondanza, e passa in mano altrui per mancanza di giudizio. | 23 Multi cibi in novalibus patrum, et aliis congregantur absque judicio. |
24 Chi risparmia la verga odia il figlio suo, e chi lo ama, con premura lo corregge. | 24 Qui parcit virgæ odit filium suum ; qui autem diligit illum instanter erudit. |
25 Il giusto avrà da mangiare e da satollarsi a sua voglia, ma il ventre degli empi non si sazierà mai. | 25 Justus comedit et replet animam suam ; venter autem impiorum insaturabilis. |