Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Proverbi 13


font
BIBBIA RICCIOTTIDOUAI-RHEIMS
1 - Figlio saggio, segno di educazione paterna, ma un discolo non dà ascolto quando si corregge.1 A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved.
2 L'uomo si sazierà dei beni, frutto della sua bocca, ma l'anima dei prevaricatori è iniqua.2 Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.
3 Chi custodisce la sua bocca, custodisce l'anima sua, ma chi è sconsiderato nel parlare ne risentirà danno.3 He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
4 Il pigro vuole e disvuole, ma l'anima dei laboriosi sarà impinguata.4 The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
5 Il giusto detesterà la parola bugiarda, ma l'empio diffama e sarà infamato.5 The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.
6 La giustizia custodisce i passi dell'innocente, e l'empietà sovverte il peccatore.6 Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.
7 V'è chi fa il signore e non ha niente del tutto, un altro fa il mendico ed ha una gran ricchezza.7 One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.
8 L'uomo si riscatta la vita colle sue ricchezze, ma il povero non sente minaccia.8 The ransom of a man's life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension.
9 La luce dei giusti mette allegria, e la lucerna degli empi si spegnerà!9 The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Fra i superbi vi son sempre risse, ma i conciliativi si reggono con sapienza.10 Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.
11 La roba fatta in fretta andrà calando, e quella raccolta a spizzico aumenterà.11 Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase.
12 La speranza differita affligge l'animo, e albero della vita, un desiderio raggiunto.12 Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life.
13 Chi disprezza una cosa s'impegna in avvenire, chi rispetta un ordine se ne starà in pace. Le anime fraudolente errano nei peccati, e i giusti sono pieni di misericordia e di compassione.13 Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.
14 La legge dell'uomo saggio è una fonte viva, per scampare al pericolo della morte.14 The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
15 La buona educazione dà grazia, ma sulla via degli indisciplinati c'è il precipizio.15 Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
16 L'uomo avveduto agisce in tutto con consiglio, ma chi è scemo sciorina la sua follia.16 The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
17 Il messo dell'empio cadrà nel male, e un ambasciatore fedele è rimedio salutare.17 The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 Povertà e vergogna a chi lascia la correzione, ma chi è docile all'ammonitore avrà gloria.18 Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.
19 Soddisfare un desiderio fa piacere all'animo, gli stolti detestano coloro che fuggono il male.19 The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
20 Chi cammina coi saggi si farà saggio, l'amico degli stolti diverrà simile a loro.20 He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
21 Il male perseguita i peccatori, e il bene ai giusti sarà retribuito.21 ,21Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
22 L'uomo dabbene lascerà eredi figli e nipoti, e riservata al giusto è la sostanza del peccatore.22 The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
23 Il podere degli antenati dà cibo in abbondanza, e passa in mano altrui per mancanza di giudizio.23 Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment.
24 Chi risparmia la verga odia il figlio suo, e chi lo ama, con premura lo corregge.24 He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.
25 Il giusto avrà da mangiare e da satollarsi a sua voglia, ma il ventre degli empi non si sazierà mai.25 The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.