1 - Figlio saggio, segno di educazione paterna, ma un discolo non dà ascolto quando si corregge. | 1 A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke. |
2 L'uomo si sazierà dei beni, frutto della sua bocca, ma l'anima dei prevaricatori è iniqua. | 2 A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence. |
3 Chi custodisce la sua bocca, custodisce l'anima sua, ma chi è sconsiderato nel parlare ne risentirà danno. | 3 He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction. |
4 Il pigro vuole e disvuole, ma l'anima dei laboriosi sarà impinguata. | 4 The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat. |
5 Il giusto detesterà la parola bugiarda, ma l'empio diffama e sarà infamato. | 5 A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame. |
6 La giustizia custodisce i passi dell'innocente, e l'empietà sovverte il peccatore. | 6 Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner. |
7 V'è chi fa il signore e non ha niente del tutto, un altro fa il mendico ed ha una gran ricchezza. | 7 There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches. |
8 L'uomo si riscatta la vita colle sue ricchezze, ma il povero non sente minaccia. | 8 The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke. |
9 La luce dei giusti mette allegria, e la lucerna degli empi si spegnerà! | 9 The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out. |
10 Fra i superbi vi son sempre risse, ma i conciliativi si reggono con sapienza. | 10 Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom. |
11 La roba fatta in fretta andrà calando, e quella raccolta a spizzico aumenterà. | 11 Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase. |
12 La speranza differita affligge l'animo, e albero della vita, un desiderio raggiunto. | 12 Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life. |
13 Chi disprezza una cosa s'impegna in avvenire, chi rispetta un ordine se ne starà in pace. Le anime fraudolente errano nei peccati, e i giusti sono pieni di misericordia e di compassione. | 13 Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded. |
14 La legge dell'uomo saggio è una fonte viva, per scampare al pericolo della morte. | 14 The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death. |
15 La buona educazione dà grazia, ma sulla via degli indisciplinati c'è il precipizio. | 15 Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard. |
16 L'uomo avveduto agisce in tutto con consiglio, ma chi è scemo sciorina la sua follia. | 16 Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly. |
17 Il messo dell'empio cadrà nel male, e un ambasciatore fedele è rimedio salutare. | 17 A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health. |
18 Povertà e vergogna a chi lascia la correzione, ma chi è docile all'ammonitore avrà gloria. | 18 Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured. |
19 Soddisfare un desiderio fa piacere all'animo, gli stolti detestano coloro che fuggono il male. | 19 The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil. |
20 Chi cammina coi saggi si farà saggio, l'amico degli stolti diverrà simile a loro. | 20 He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed. |
21 Il male perseguita i peccatori, e il bene ai giusti sarà retribuito. | 21 Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed. |
22 L'uomo dabbene lascerà eredi figli e nipoti, e riservata al giusto è la sostanza del peccatore. | 22 A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just. |
23 Il podere degli antenati dà cibo in abbondanza, e passa in mano altrui per mancanza di giudizio. | 23 Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment. |
24 Chi risparmia la verga odia il figlio suo, e chi lo ama, con premura lo corregge. | 24 He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes. |
25 Il giusto avrà da mangiare e da satollarsi a sua voglia, ma il ventre degli empi non si sazierà mai. | 25 The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. |