1 - Figlio saggio, segno di educazione paterna, ma un discolo non dà ascolto quando si corregge. | 1 Un hijo sabio ama la corrección, pero el insolente no escucha el reproche. |
2 L'uomo si sazierà dei beni, frutto della sua bocca, ma l'anima dei prevaricatori è iniqua. | 2 El hombre comerá del fruto de sus palabras, pero los traidores están ávidos de violencia. |
3 Chi custodisce la sua bocca, custodisce l'anima sua, ma chi è sconsiderato nel parlare ne risentirà danno. | 3 El que vigila su boca protege su vida, el que abre demasiado sus labios acaba en la ruina. |
4 Il pigro vuole e disvuole, ma l'anima dei laboriosi sarà impinguata. | 4 El perezoso codicia y su deseo es vano, pero el deseo de los laboriosos será colmado. |
5 Il giusto detesterà la parola bugiarda, ma l'empio diffama e sarà infamato. | 5 El justo detesta la mentira, pero el malvado causa vergüenza y confusión. |
6 La giustizia custodisce i passi dell'innocente, e l'empietà sovverte il peccatore. | 6 La justicia preserva al que camina con integridad, pero la maldad arruina al pecador. |
7 V'è chi fa il signore e non ha niente del tutto, un altro fa il mendico ed ha una gran ricchezza. | 7 Hay quien presume de rico y no tiene nada, y hay quien se hace el pobre y posee grandes bienes. |
8 L'uomo si riscatta la vita colle sue ricchezze, ma il povero non sente minaccia. | 8 La riqueza es una garantía para la vida de un hombre, pero el pobre no escucha amenazas, |
9 La luce dei giusti mette allegria, e la lucerna degli empi si spegnerà! | 9 La luz de los justos resplandece, pero la lámpara de los malvados se extingue. |
10 Fra i superbi vi son sempre risse, ma i conciliativi si reggono con sapienza. | 10 El fatuo provoca discordias con su presunción, y la sabiduría está con los que se dejan aconsejar. |
11 La roba fatta in fretta andrà calando, e quella raccolta a spizzico aumenterà. | 11 La riqueza adquirida de golpe no dura, pero el que junta poco a poco, la acrecienta. |
12 La speranza differita affligge l'animo, e albero della vita, un desiderio raggiunto. | 12 La esperanza diferida enferma el corazón, el deseo colmado es un árbol de vida. |
13 Chi disprezza una cosa s'impegna in avvenire, chi rispetta un ordine se ne starà in pace. Le anime fraudolente errano nei peccati, e i giusti sono pieni di misericordia e di compassione. | 13 El que desprecia la palabra se perderá, pero el que respeta los mandamientos será recompensado. |
14 La legge dell'uomo saggio è una fonte viva, per scampare al pericolo della morte. | 14 La enseñanza del sabio es fuente de vida, para apartarse de las trampas de la muerte. |
15 La buona educazione dà grazia, ma sulla via degli indisciplinati c'è il precipizio. | 15 El buen juicio se gana el favor, pero los traidores caminan hacia su ruina. |
16 L'uomo avveduto agisce in tutto con consiglio, ma chi è scemo sciorina la sua follia. | 16 El hombre prudente sabe bien lo que hace, pero el necio va ostentando su insensatez. |
17 Il messo dell'empio cadrà nel male, e un ambasciatore fedele è rimedio salutare. | 17 Un mal emisario hunde en la desgracia, pero un enviado fiel devuelve la salud. |
18 Povertà e vergogna a chi lascia la correzione, ma chi è docile all'ammonitore avrà gloria. | 18 Miseria e ignominia para el que desecha la corrección, el que tiene en cuenta una advertencia será honrado. |
19 Soddisfare un desiderio fa piacere all'animo, gli stolti detestano coloro che fuggono il male. | 19 Deseo cumplido es deleite para el alma, apartarse del mal es una abominación para los necios. |
20 Chi cammina coi saggi si farà saggio, l'amico degli stolti diverrà simile a loro. | 20 Acude a los sabios, y te harás sabio, pero el que frecuenta a los necios se echa a perder. |
21 Il male perseguita i peccatori, e il bene ai giusti sarà retribuito. | 21 El mal persigue a los pecadores, y el bien recompensa a los justos. |
22 L'uomo dabbene lascerà eredi figli e nipoti, e riservata al giusto è la sostanza del peccatore. | 22 El hombre de bien deja una herencia a los hijos de sus hijos, pero la fortuna del pecador está reservada para el justo. |
23 Il podere degli antenati dà cibo in abbondanza, e passa in mano altrui per mancanza di giudizio. | 23 El surco de los pobres da comida en abundancia, pero hay quien se pierde por falta de justicia. |
24 Chi risparmia la verga odia il figlio suo, e chi lo ama, con premura lo corregge. | 24 El que mezquina la vara odia a su hijo, el que lo ama se esmera por corregirlo. |
25 Il giusto avrà da mangiare e da satollarsi a sua voglia, ma il ventre degli empi non si sazierà mai. | 25 El justo come hasta saciarse, pero el estómago de los malvados está vacío. |