1 - Figlio saggio, segno di educazione paterna, ma un discolo non dà ascolto quando si corregge. | 1 A wise son loves correction, but the senseless one heeds no rebuke. |
2 L'uomo si sazierà dei beni, frutto della sua bocca, ma l'anima dei prevaricatori è iniqua. | 2 From the fruit of his words a man eats good things, but the treacherous one craves violence. |
3 Chi custodisce la sua bocca, custodisce l'anima sua, ma chi è sconsiderato nel parlare ne risentirà danno. | 3 He who guards his mouth protects his life; to open wide one's lips brings downfall. |
4 Il pigro vuole e disvuole, ma l'anima dei laboriosi sarà impinguata. | 4 The soul of the sluggard craves in vain, but the diligent soul is amply satisfied. |
5 Il giusto detesterà la parola bugiarda, ma l'empio diffama e sarà infamato. | 5 Anything deceitful the just man hates, but the wicked brings shame and disgrace. |
6 La giustizia custodisce i passi dell'innocente, e l'empietà sovverte il peccatore. | 6 Virtue guards one who walks honestly, but the downfall of the wicked is sin. |
7 V'è chi fa il signore e non ha niente del tutto, un altro fa il mendico ed ha una gran ricchezza. | 7 One man pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth. |
8 L'uomo si riscatta la vita colle sue ricchezze, ma il povero non sente minaccia. | 8 A man's riches serve as ransom for his life, but the poor man heeds no rebuke. |
9 La luce dei giusti mette allegria, e la lucerna degli empi si spegnerà! | 9 The light of the just shines gaily, but the lamp of the wicked goes out. |
10 Fra i superbi vi son sempre risse, ma i conciliativi si reggono con sapienza. | 10 The stupid man sows discord by his insolence, but with those who take counsel is wisdom. |
11 La roba fatta in fretta andrà calando, e quella raccolta a spizzico aumenterà. | 11 Wealth quickly gotten dwindles away, but amassed little by little, it grows. |
12 La speranza differita affligge l'animo, e albero della vita, un desiderio raggiunto. | 12 Hope deferred makes the heart sick, but a wish fulfilled is a tree of life. |
13 Chi disprezza una cosa s'impegna in avvenire, chi rispetta un ordine se ne starà in pace. Le anime fraudolente errano nei peccati, e i giusti sono pieni di misericordia e di compassione. | 13 He who despises the word must pay for it, but he who reveres the commandment will be rewarded. |
14 La legge dell'uomo saggio è una fonte viva, per scampare al pericolo della morte. | 14 The teaching of the wise is a fountain of life, that a man may avoid the snares of death. |
15 La buona educazione dà grazia, ma sulla via degli indisciplinati c'è il precipizio. | 15 Good sense brings favor, but the way of the faithless is their ruin. |
16 L'uomo avveduto agisce in tutto con consiglio, ma chi è scemo sciorina la sua follia. | 16 The shrewd man does everything with prudence, but the fool peddles folly. |
17 Il messo dell'empio cadrà nel male, e un ambasciatore fedele è rimedio salutare. | 17 A wicked messenger brings on disaster, but a trustworthy envoy is a healing remedy. |
18 Povertà e vergogna a chi lascia la correzione, ma chi è docile all'ammonitore avrà gloria. | 18 Poverty and shame befall the man who disregards correction, but he who heeds reproof is honored. |
19 Soddisfare un desiderio fa piacere all'animo, gli stolti detestano coloro che fuggono il male. | 19 Lust indulged starves the soul, but fools hate to turn from evil. |
20 Chi cammina coi saggi si farà saggio, l'amico degli stolti diverrà simile a loro. | 20 Walk with wise men and you will become wise, but the companion of fools will fare badly. |
21 Il male perseguita i peccatori, e il bene ai giusti sarà retribuito. | 21 Misfortune pursues sinners, but the just shall be recompensed with good. |
22 L'uomo dabbene lascerà eredi figli e nipoti, e riservata al giusto è la sostanza del peccatore. | 22 The good man leaves an inheritance to his children's children, but the wealth of the sinner is stored up for the just. |
23 Il podere degli antenati dà cibo in abbondanza, e passa in mano altrui per mancanza di giudizio. | 23 A lawsuit devours the tillage of the poor, but some men perish for lack of a law court. |
24 Chi risparmia la verga odia il figlio suo, e chi lo ama, con premura lo corregge. | 24 He who spares his rod hates his son, but he who loves him takes care to chastise him. |
25 Il giusto avrà da mangiare e da satollarsi a sua voglia, ma il ventre degli empi non si sazierà mai. | 25 When the just man eats, his hunger is appeased; but the belly of the wicked suffers want. |