Salmi 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA RICCIOTTI | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 - Salmo-cantico. Per il giorno di sabbato. | 1 Wer da wohnt im Schirm des Höchstenund im Schatten des Allmächtigen weilt, |
| 2 Bello è dar lode al Signore, e inneggiare al tuo nome, o Altissimo, | 2 der spricht zum HERRN: »Meine Zuflucht und meine Burg,mein Gott, auf den ich vertraue!« |
| 3 per proclamare al mattino la tua misericordiae la tua fedeltà la notte, | 3 Denn er ist’s, der dich rettet aus den Voglers Schlinge,von der unheilvollen Pest. |
| 4 sulla lira a dieci corde [e] sull'arpa con un cantico sulla cetra. | 4 Mit seinen Fittichen deckt er dich,und unter seinen Flügeln bist du geborgen,Schild und Panzer ist seine Treue. |
| 5 Perchè tu m'allieti, o Signore, con l'azione tua, e per le opere delle tue mani esulto. | 5 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor nächtlichem Schrecken,vor dem Pfeil, der bei Tage daherfliegt, |
| 6 Quanto magnifiche son le tue opere, o Signore!profondissimi sono i tuoi consigli. | 6 nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht,vor der Seuche, die mittags wütet. |
| 7 L'insipiente non capisce e lo stolto non intende queste cose. | 7 Ob tausend dir zur Seite fallen,zehntausend zu deiner Rechten:an dich kommt’s nicht heran; |
| 8 Quando gli empi spuntan su come l'erba, e fioriscon tutti quei che operano l'iniquità, [gli è] perchè periscano [poi] ne' secoli de' secoli. | 8 nein, lediglich mit eignen Augen wirst du’s schauenund zusehn, wie den Frevlern vergolten wird. |
| 9 Ma eccelso tu [resti] in eterno, o Signore! | 9 Ja, du, o HERR, bist meine Zuflucht:den Höchsten hast du zum Schutz dir erwählt. |
| 10 Perchè ecco che i tuoi nemici, o Signore, ecco che i tuoi nemici periranno, e saran dispersi tutti quei che operan l'iniquità. | 10 Kein Übel wird dir begegnen,kein Unheilsschlag deinem Zelte nahn; |
| 11 Ma sarà esaltato come [corno] di bufalo il corno mioe la mia vecchiaia [sarà ricolma] di grazia abbondante. | 11 denn seine Engel wird er für dich entbieten,daß sie dich behüten auf all deinen Wegen; |
| 12 E [soddisfatto] si poserà il mio occhio sui miei nemici.e de' miei maligni aggressori udrà [parlare] il mio orecchio. | 12 auf den Armen werden sie dich tragen,damit dein Fuß nicht stoße an einen Stein (vgl. Mt 4,6); |
| 13 Il giusto fiorirà come palma, crescerà come il cedro del Libano. | 13 über Löwen und Ottern wirst du schreiten (vgl. Lk 10,19),wirst junge Löwen und Schlangen zertreten. |
| 14 piantati nella casa del Signore, negli atri della casa del nostro Dio fioriranno. | 14 »Weil er fest an mir hängt, so will ich ihn retten,will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen. |
| 15 Fruttificheranno ancora nella vecchiaia, rigogliosi e verdeggianti saranno, | 15 Ruft er mich an, so will ich ihn erhören;ich steh’ ihm bei in der Not,will frei ihn machen und geehrt. |
| 16 per annunziare che retto è il Signore, Iddio nostro, e non v'è iniquità in lui. | 16 Mit langem Leben will ich ihn sättigenund lasse ihn schauen mein Heil.« |