Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Salmi 91


font
BIBBIA RICCIOTTIJERUSALEM
1 - Salmo-cantico. Per il giorno di sabbato.1 Qui habite le secret d'Elyôn passe la nuit à l'ombre de Shaddaï,
2 Bello è dar lode al Signore, e inneggiare al tuo nome, o Altissimo,2 disant à Yahvé: Mon abri, ma forteresse, mon Dieu sur qui je compte!
3 per proclamare al mattino la tua misericordiae la tua fedeltà la notte,3 C'est lui qui t'arrache au filet de l'oiseleur qui s'affaire à détruire;
4 sulla lira a dieci corde [e] sull'arpa con un cantico sulla cetra.4 il te couvre de ses ailes, tu as sous son pennage un abri. Armure et bouclier, sa vérité.
5 Perchè tu m'allieti, o Signore, con l'azione tua, e per le opere delle tue mani esulto.5 Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour,
6 Quanto magnifiche son le tue opere, o Signore!profondissimi sono i tuoi consigli.6 ni la peste qui marche en la ténèbre, ni le fléau qui dévaste à midi.
7 L'insipiente non capisce e lo stolto non intende queste cose.7 Qu'il en tombe mille à tes côtés et 10.000 à ta droite, toi, tu restes hors d'atteinte.
8 Quando gli empi spuntan su come l'erba, e fioriscon tutti quei che operano l'iniquità, [gli è] perchè periscano [poi] ne' secoli de' secoli.8 Il suffit que tes yeux regardent, tu verras le salaire des impies,
9 Ma eccelso tu [resti] in eterno, o Signore!9 toi qui dis: Yahvé mon abri! et qui fais d'Elyôn ton refuge.
10 Perchè ecco che i tuoi nemici, o Signore, ecco che i tuoi nemici periranno, e saran dispersi tutti quei che operan l'iniquità.10 Le malheur ne peut fondre sur toi, ni la plaie approcher de ta tente:
11 Ma sarà esaltato come [corno] di bufalo il corno mioe la mia vecchiaia [sarà ricolma] di grazia abbondante.11 il a pour toi donné ordre à ses anges de te garder en toutes tes voies.
12 E [soddisfatto] si poserà il mio occhio sui miei nemici.e de' miei maligni aggressori udrà [parlare] il mio orecchio.12 Sur leurs mains ils te porteront pour qu'à la pierre ton pied ne heurte;
13 Il giusto fiorirà come palma, crescerà come il cedro del Libano.13 sur le fauve et la vipère tu marcheras, tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 piantati nella casa del Signore, negli atri della casa del nostro Dio fioriranno.14 Puisqu'il s'attache à moi, je l'affranchis, je l'exalte puisqu'il connaît mon nom.
15 Fruttificheranno ancora nella vecchiaia, rigogliosi e verdeggianti saranno,15 Il m'appelle et je lui réponds: "Je suis près de lui dans la détresse, je le délivre et je le glorifie,
16 per annunziare che retto è il Signore, Iddio nostro, e non v'è iniquità in lui.16 de longs jours je veux le rassasier et je ferai qu'il voie mon salut.