Salmi 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 - Salmo-cantico. Per il giorno di sabbato. | 1 The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob. |
2 Bello è dar lode al Signore, e inneggiare al tuo nome, o Altissimo, | 2 He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust. |
3 per proclamare al mattino la tua misericordiae la tua fedeltà la notte, | 3 For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word. |
4 sulla lira a dieci corde [e] sull'arpa con un cantico sulla cetra. | 4 He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust. |
5 Perchè tu m'allieti, o Signore, con l'azione tua, e per le opere delle tue mani esulto. | 5 His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night. |
6 Quanto magnifiche son le tue opere, o Signore!profondissimi sono i tuoi consigli. | 6 Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil. |
7 L'insipiente non capisce e lo stolto non intende queste cose. | 7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee. |
8 Quando gli empi spuntan su come l'erba, e fioriscon tutti quei che operano l'iniquità, [gli è] perchè periscano [poi] ne' secoli de' secoli. | 8 But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked. |
9 Ma eccelso tu [resti] in eterno, o Signore! | 9 Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge. |
10 Perchè ecco che i tuoi nemici, o Signore, ecco che i tuoi nemici periranno, e saran dispersi tutti quei che operan l'iniquità. | 10 There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling. |
11 Ma sarà esaltato come [corno] di bufalo il corno mioe la mia vecchiaia [sarà ricolma] di grazia abbondante. | 11 For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways. |
12 E [soddisfatto] si poserà il mio occhio sui miei nemici.e de' miei maligni aggressori udrà [parlare] il mio orecchio. | 12 In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone. |
13 Il giusto fiorirà come palma, crescerà come il cedro del Libano. | 13 Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon. |
14 piantati nella casa del Signore, negli atri della casa del nostro Dio fioriranno. | 14 Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name. |
15 Fruttificheranno ancora nella vecchiaia, rigogliosi e verdeggianti saranno, | 15 He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him. |
16 per annunziare che retto è il Signore, Iddio nostro, e non v'è iniquità in lui. | 16 I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation. |