Salmi 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 - Salmo-cantico. Per il giorno di sabbato. | 1 You who dwell in the shelter of the Most High, who abide in the shadow of the Almighty, |
2 Bello è dar lode al Signore, e inneggiare al tuo nome, o Altissimo, | 2 Say to the LORD, "My refuge and fortress, my God in whom I trust." |
3 per proclamare al mattino la tua misericordiae la tua fedeltà la notte, | 3 God will rescue you from the fowler's snare, from the destroying plague, |
4 sulla lira a dieci corde [e] sull'arpa con un cantico sulla cetra. | 4 Will shelter you with pinions, spread wings that you may take refuge; God's faithfulness is a protecting shield. |
5 Perchè tu m'allieti, o Signore, con l'azione tua, e per le opere delle tue mani esulto. | 5 You shall not fear the terror of the night nor the arrow that flies by day, |
6 Quanto magnifiche son le tue opere, o Signore!profondissimi sono i tuoi consigli. | 6 Nor the pestilence that roams in darkness, nor the plague that ravages at noon. |
7 L'insipiente non capisce e lo stolto non intende queste cose. | 7 Though a thousand fall at your side, ten thousand at your right hand, near you it shall not come. |
8 Quando gli empi spuntan su come l'erba, e fioriscon tutti quei che operano l'iniquità, [gli è] perchè periscano [poi] ne' secoli de' secoli. | 8 You need simply watch; the punishment of the wicked you will see. |
9 Ma eccelso tu [resti] in eterno, o Signore! | 9 You have the LORD for your refuge; you have made the Most High your stronghold. |
10 Perchè ecco che i tuoi nemici, o Signore, ecco che i tuoi nemici periranno, e saran dispersi tutti quei che operan l'iniquità. | 10 No evil shall befall you, no affliction come near your tent. |
11 Ma sarà esaltato come [corno] di bufalo il corno mioe la mia vecchiaia [sarà ricolma] di grazia abbondante. | 11 For God commands the angels to guard you in all your ways. |
12 E [soddisfatto] si poserà il mio occhio sui miei nemici.e de' miei maligni aggressori udrà [parlare] il mio orecchio. | 12 With their hands they shall support you, lest you strike your foot against a stone. |
13 Il giusto fiorirà come palma, crescerà come il cedro del Libano. | 13 You shall tread upon the asp and the viper, trample the lion and the dragon. |
14 piantati nella casa del Signore, negli atri della casa del nostro Dio fioriranno. | 14 Whoever clings to me I will deliver; whoever knows my name I will set on high. |
15 Fruttificheranno ancora nella vecchiaia, rigogliosi e verdeggianti saranno, | 15 All who call upon me I will answer; I will be with them in distress; I will deliver them and give them honor. |
16 per annunziare che retto è il Signore, Iddio nostro, e non v'è iniquità in lui. | 16 With length of days I will satisfy them and show them my saving power. |