Salmi 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA RICCIOTTI | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 - Salmo-cantico. Per il giorno di sabbato. | 1 Kto przebywa w pieczy Najwyższego i w cieniu Wszechmocnego mieszka, |
| 2 Bello è dar lode al Signore, e inneggiare al tuo nome, o Altissimo, | 2 mówi do Pana: Ucieczko moja i Twierdzo, mój Boże, któremu ufam. |
| 3 per proclamare al mattino la tua misericordiae la tua fedeltà la notte, | 3 Bo On sam cię wyzwoli z sideł myśliwego i od zgubnego słowa. |
| 4 sulla lira a dieci corde [e] sull'arpa con un cantico sulla cetra. | 4 Okryje cię swymi piórami i schronisz się pod Jego skrzydła: Jego wierność to puklerz i tarcza. |
| 5 Perchè tu m'allieti, o Signore, con l'azione tua, e per le opere delle tue mani esulto. | 5 W nocy nie ulękniesz się strachu ani za dnia - lecącej strzały, |
| 6 Quanto magnifiche son le tue opere, o Signore!profondissimi sono i tuoi consigli. | 6 ani zarazy, co idzie w mroku, ni moru, co niszczy w południe. |
| 7 L'insipiente non capisce e lo stolto non intende queste cose. | 7 Choć tysiąc padnie u twego boku, a dziesięć tysięcy po twojej prawicy: ciebie to nie spotka. |
| 8 Quando gli empi spuntan su come l'erba, e fioriscon tutti quei che operano l'iniquità, [gli è] perchè periscano [poi] ne' secoli de' secoli. | 8 Ty ujrzysz na własne oczy: będziesz widział odpłatę daną grzesznikom. |
| 9 Ma eccelso tu [resti] in eterno, o Signore! | 9 Albowiem Pan jest twoją ucieczką, jako obrońcę wziąłeś sobie Najwyższego. |
| 10 Perchè ecco che i tuoi nemici, o Signore, ecco che i tuoi nemici periranno, e saran dispersi tutti quei che operan l'iniquità. | 10 Niedola nie przystąpi do ciebie, a cios nie spotka twojego namiotu, |
| 11 Ma sarà esaltato come [corno] di bufalo il corno mioe la mia vecchiaia [sarà ricolma] di grazia abbondante. | 11 bo swoim aniołom dał rozkaz o tobie, aby cię strzegli na wszystkich twych drogach. |
| 12 E [soddisfatto] si poserà il mio occhio sui miei nemici.e de' miei maligni aggressori udrà [parlare] il mio orecchio. | 12 Na rękach będą cię nosili, abyś nie uraził swej stopy o kamień. |
| 13 Il giusto fiorirà come palma, crescerà come il cedro del Libano. | 13 Będziesz stąpał po wężach i żmijach, a lwa i smoka będziesz mógł podeptać. |
| 14 piantati nella casa del Signore, negli atri della casa del nostro Dio fioriranno. | 14 Ja go wybawię, bo przylgnął do Mnie; osłonię go, bo uznał moje imię. |
| 15 Fruttificheranno ancora nella vecchiaia, rigogliosi e verdeggianti saranno, | 15 Będzie Mnie wzywał, a Ja go wysłucham i będę z nim w utrapieniu, wyzwolę go i sławą obdarzę. |
| 16 per annunziare che retto è il Signore, Iddio nostro, e non v'è iniquità in lui. | 16 Nasycę go długim życiem i ukażę mu moje zbawienie. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ