Salmi 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 - Salmo-cantico. Per il giorno di sabbato. | 1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. |
2 Bello è dar lode al Signore, e inneggiare al tuo nome, o Altissimo, | 2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust. |
3 per proclamare al mattino la tua misericordiae la tua fedeltà la notte, | 3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. |
4 sulla lira a dieci corde [e] sull'arpa con un cantico sulla cetra. | 4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler. |
5 Perchè tu m'allieti, o Signore, con l'azione tua, e per le opere delle tue mani esulto. | 5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day; |
6 Quanto magnifiche son le tue opere, o Signore!profondissimi sono i tuoi consigli. | 6 Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday. |
7 L'insipiente non capisce e lo stolto non intende queste cose. | 7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee. |
8 Quando gli empi spuntan su come l'erba, e fioriscon tutti quei che operano l'iniquità, [gli è] perchè periscano [poi] ne' secoli de' secoli. | 8 Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked. |
9 Ma eccelso tu [resti] in eterno, o Signore! | 9 Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation; |
10 Perchè ecco che i tuoi nemici, o Signore, ecco che i tuoi nemici periranno, e saran dispersi tutti quei che operan l'iniquità. | 10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling. |
11 Ma sarà esaltato come [corno] di bufalo il corno mioe la mia vecchiaia [sarà ricolma] di grazia abbondante. | 11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. |
12 E [soddisfatto] si poserà il mio occhio sui miei nemici.e de' miei maligni aggressori udrà [parlare] il mio orecchio. | 12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone. |
13 Il giusto fiorirà come palma, crescerà come il cedro del Libano. | 13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet. |
14 piantati nella casa del Signore, negli atri della casa del nostro Dio fioriranno. | 14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. |
15 Fruttificheranno ancora nella vecchiaia, rigogliosi e verdeggianti saranno, | 15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him. |
16 per annunziare che retto è il Signore, Iddio nostro, e non v'è iniquità in lui. | 16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation. |