Salmi 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 - Laude-cantico di David. Chi dimora nell'aiuto dell'Altissimo, nella protezione del Dio del cielo albergherà. | 1 The Praise of a Canticle, of David. Whoever dwells with the assistance of the Most High will abide in the protection of the God of heaven. |
2 Dirà al Signore: «Il mio difensore se' tue il mio rifugio, il mio Dio nel quale spero!» | 2 He will say to the Lord, “You are my supporter and my refuge.” My God, I will hope in him. |
3 Perchè egli ti libererà dal laccio de' cacciatori e da [ogni calamità]. | 3 For he has freed me from the snare of those who go hunting, and from the harsh word. |
4 Con le sue ali ti proteggerà, e sotto le sue penne sarai al sicuro. | 4 He will overshadow you with his shoulders, and you will hope under his wings. |
5 D'uno scudo ti circonderà la sua fedeltà. Non temerai gli spaventi notturni, | 5 His truth will surround you with a shield. You will not be afraid: before the terror of the night, |
6 nè la freccia volante di giorno, non la peste vagolante nelle tenebre, nè l'assalto e il demonio meridiano. | 6 before the arrow flying in the day, before the troubles that wander in the darkness, nor of invasion and the midday demon. |
7 Mille cadranno al tuo fiancoe diecimila alla tua destra; ma a te [il male] non s'accosterà. | 7 A thousand will fall before your side and ten thousand before your right hand. Yet it will not draw near you. |
8 Soltanto con gli occhi starai ad osservare, e la retribuzione degli empi vedrai. | 8 So then, truly, you will consider with your eyes, and you will see the retribution of sinners. |
9 Poichè [dicesti] : «Tu sei, o Signore, la mia speranza!» [e] l'Altissimo hai fatto tuo rifugio. | 9 For you, O Lord, are my hope. You have set the Most High as your refuge. |
10 Non ti verrà addosso il malannoe il flagello non s'accosterà alla tua tenda. | 10 Disaster will not draw near to you, and the scourge will not approach your tabernacle. |
11 Perchè agli angeli suoi ha dato ordini per te, che ti custodiscano in tutte le tue vie. | 11 For he has given his Angels charge over you, so as to preserve you in all your ways. |
12 Sulle mani ti porteranno, che tu non abbia a urtare nel sasso col tuo piede. | 12 With their hands, they will carry you, lest you hurt your foot against a stone. |
13 Sull'aspide e il basilisco cammineraie calpesterai il leone e il drago! | 13 You will walk over the asp and the king serpent, and you will trample the lion and the dragon. |
14 «Poichè ha sperato in me, lo libererò: lo proteggerò, perchè ha riconosciuto il mio nome. | 14 Because he has hoped in me, I will free him. I will protect him because he has known my name. |
15 Griderà a me e io l'esaudirò, con lui son nella tribolazione, lo salverò e lo glorificherò. | 15 He will cry out to me, and I will heed him. I am with him in tribulation. I will rescue him, and I will glorify him. |
16 Di lunga vita lo sazierò, e gli farò vedere la mia salvezza». | 16 I will fill him with length of days. And I will reveal to him my salvation. |