Salmi 59
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 - Al corifeo: sopra «Giglio del testimonio». Ode [Carme] didattico (?) di David. | 1 Unto the end. For those who will be changed, with the inscription of a title, of David himself, for instruction: |
2 Quando egli mise a ferro e fuoco la Siria mesopotamica e [la Siria di] Sobal, e Joab tornò indietro e battè l'Idumea nella valle delle saline, [sconfiggendo] dodicimila [soldati]. | 2 when he set fire to Mesopotamia of Syria and Sobal, and Joab turned back and struck Idumea, in the valley of the salt pits, twelve thousand men. |
3 O Dio, ci hai rigettati e disfatti; ti sei sdegnato: restaura le nostre forze! | 3 O God, you have rejected us, and you have ruined us. You became angry, and yet you have been merciful to us. |
4 Hai scosso la terra nostra e l'hai squarciata: risana le sue crepe, poiché rovina! | 4 You have moved the earth, and you have disturbed it. Heal its breaches, for it has been moved. |
5 Hai fatto provare al tuo popolo cose dure, ci hai abbeverato con vino d'angoscia. | 5 You have revealed to your people difficulties. You have made us drink the wine of remorse. |
6 [Tuttavia] a quei che ti temono hai [già] dato un vessillo, onde sfuggano all'arco [de' nemici]. Perchè, sian liberati i tuoi diletti, | 6 You have given a warning sign to those who fear you, so that they may flee from before the face of the bow, so that your beloved may be delivered. |
7 salva[li] con la tua destra ed esaudiscimi. | 7 Save me with your right hand, and hear me. |
8 Dio parlò nel santuario:«Esulterò: spartirò Sichem, e la valle di Succoth misurerò. | 8 God has spoken in his holy place: I will rejoice, and I will divide Shechem, and I will measure the steep valley of the tabernacles. |
9 Mio è Galaad e mio è Manasse; ed Efraim è la difesa del mio capo; Giuda è il mio scettro. | 9 Gilead is mine, and Manasseh is mine. And Ephraim is the strength of my head. Judah is my king. |
10 Moab è il catino del mio lavacro, in Idumea stendo il mio calzare, a me i Filistei sono soggetti». | 10 Moab is the cooking pot of my hope. Into Idumea, I will extend my shoe. To me, the foreigners have been made subject. |
11 Chi mi condurrà nella città fortificata? chi mi condurrà fino in Idumea? | 11 Who will lead me into the fortified city? Who will lead me all the way to Idumea? |
12 Non tu forse, o Dio, che ci hai rigettati, e più non uscisti, o Dio, co' nostri eserciti? | 12 Will not you, O God, who has rejected us? And will not you, O God, go out with our armies? |
13 Dacci aiuto tu [e liberaci] dalla tribolazione, perchè vano è il soccorso dell'uomo. | 13 Grant us help from tribulation. For salvation from man is empty. |
14 Con Dio noi faremo prodezze, ed egli annienterà i nostri oppressori! | 14 In God, we will act virtuously. And those who trouble us, he will lead to nothing. |