Salmi 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 - Al corifeo: su «Gigli». Ode dei figliuoli di Core. Cantico d'amore. | 1 For the leader. A maskil of the Korahites. |
2 Effonde il mio cuore una soave parola, canto i miei versi al re: la mia lingua è uno stile di scriba che scrive veloce. | 2 O God, we have heard with our own ears; our ancestors have told us The deeds you did in their days, with your own hand in days of old: |
3 Bello tu sei d'aspetto più de' figliuoli degli uomini, cosparsa è la grazia sulle tue labbra; perciò t'ha benedetto Dio in eterno. | 3 You rooted out nations to plant them, crushed peoples to make room for them. |
4 Cingiti la tua spada al fianco, o fortissimo, | 4 Not with their own swords did they conquer the land, nor did their own arms bring victory; It was your right hand, your own arm, the light of your face for you favored them. |
5 [rivestiti] del tuo splendore e della tua maestà. Va', procedi fortunato, cavalcaper la verità e la pietà e la giustizia, e mirabilmente ti guiderà la tua destra. | 5 You are my king and my God, who bestows victories on Jacob. |
6 Le frecce tue [sono] acute, i popoli cadran sotto di te:[s'infiggono] nel cuore de' nemici del re. | 6 Through you we batter our foes; through your name, trample our adversaries. |
7 Il tuo trono, o Dio, [sta] per i secoli de' secoli; scettro di rettitudine è lo scettro del tuo regno. | 7 Not in my bow do I trust, nor does my sword bring me victory. |
8 Tu ami la giustizia e odii l'iniquità: perciò ti unse Dio, Iddio tuo, con olio di letizia a preferenza de' tuoi compagni. | 8 You have brought us victory over our enemies, shamed those who hate us. |
9 Mirra e aloè e cassia [spiran] dalle tue vesti, [s'effondono] da' palagi d'avorio, dove t'allietanofiglie di re rendendoti onore. | 9 In God we have boasted all the day long; your name we will praise forever. Selah |
10 Sta la regina alla tua destra in veste d'oro, ravvolta in variopinto abbigliamento. | 10 But now you have rejected and disgraced us; you do not march out with our armies. |
11 Ascolta, o figlia, guarda e china il tuo orecchio, e dimentica il tuo popolo e la casa del padre tuo. | 11 You make us retreat before the foe; those who hate us plunder us at will. |
12 Si invaghirà il re della tua bellezza; poichè egli è il tuo signore, ti prostra a lui. | 12 You hand us over like sheep to be slaughtered, scatter us among the nations. |
13 E le figliuole di Tiro imploreranno con doni il [favor del] tuo volto[e così pure] tutti i ricchi del popolo. | 13 You sell your people for nothing; you make no profit from their sale. |
14 Tutta la gloria di lei, figliuola di re, è all' interno [del palazzo]: con frange d'oro [è adorna], | 14 You make us the reproach of our neighbors, the mockery and scorn of those around us. |
15 ravvolta in variopinto abbigliamento. Son condotte al re le fanciulle del suo seguito, le sue damigelle ti son presentate, [o re]. | 15 You make us a byword among the nations; the peoples shake their heads at us. |
16 Son condotte con letizia ed esultanza, son introdotte nel palazzo del re. | 16 All day long my disgrace is before me; shame has covered my face |
17 Al posto de' tuoi padri, [o re] staranno i tuoi figliuoli: li costituirai principi su tutta la terra. | 17 At the sound of those who taunt and revile, at the sight of the spiteful enemy. |
18 Ricorderanno il tuo nome di generazione in generazione; perciò i popoli ti celebreranno in eterno e ne' secoli. | 18 All this has come upon us, though we have not forgotten you, nor been disloyal to your covenant. |
19 Our hearts have not turned back, nor have our steps strayed from your path. | |
20 Yet you have left us crushed, desolate in a place of jackals; you have covered us with darkness. | |
21 If we had forgotten the name of our God, stretched out our hands to another god, | |
22 Would not God have discovered this, God who knows the secrets of the heart? | |
23 For you we are slain all the day long, considered only as sheep to be slaughtered. | |
24 Awake! Why do you sleep, O Lord? Rise up! Do not reject us forever! | |
25 Why do you hide your face; why forget our pain and misery? | |
26 We are bowed down to the ground; our bodies are pressed to the earth. | |
27 Rise up, help us! Redeem us as your love demands. |