Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 148


font
BIBBIA RICCIOTTILXX
1 - Alleluia! Lodate il Signore dai cieli, lodatelo lassù nell'alto.1 αλληλουια αγγαιου και ζαχαριου αινειτε τον κυριον εκ των ουρανων αινειτε αυτον εν τοις υψιστοις
2 Lodate o voi tutti, angeli suoi, lodatelo, schiere sue tutte.2 αινειτε αυτον παντες οι αγγελοι αυτου αινειτε αυτον πασαι αι δυναμεις αυτου
3 Lodatelo, sole e luna, lodatelo, o stelle tutte lucenti.3 αινειτε αυτον ηλιος και σεληνη αινειτε αυτον παντα τα αστρα και το φως
4 Lodatelo, o cieli de' cieli, e acque tutte poste al di sopra de' cieli. Lodino il nome del Signore,4 αινειτε αυτον οι ουρανοι των ουρανων και το υδωρ το υπερανω των ουρανων
5 perchè egli parlò e furon fatti, egli comandò e furon creati.5 αινεσατωσαν το ονομα κυριου οτι αυτος ειπεν και εγενηθησαν αυτος ενετειλατο και εκτισθησαν
6 Li stabilì in eterno e ne' secoli de' secoli, una legge pose, che non passerà.6 εστησεν αυτα εις τον αιωνα και εις τον αιωνα του αιωνος προσταγμα εθετο και ου παρελευσεται
7 Lodate il Signore dalla terra, voi draghi e abissi tutti [del mare],7 αινειτε τον κυριον εκ της γης δρακοντες και πασαι αβυσσοι
8 fuoco, grandine, neve, gelo, vento di procella, esecutor di sua parola,8 πυρ χαλαζα χιων κρυσταλλος πνευμα καταιγιδος τα ποιουντα τον λογον αυτου
9 voi monti e colline tutte, alberi fruttiferi e cedri tutti,9 τα ορη και παντες οι βουνοι ξυλα καρποφορα και πασαι κεδροι
10 le fiere e tutte le bestie, rettili e uccelli pennuti,10 τα θηρια και παντα τα κτηνη ερπετα και πετεινα πτερωτα
11 voi re della terra e popoli tutti, principi e giudici tutti della terra,11 βασιλεις της γης και παντες λαοι αρχοντες και παντες κριται γης
12 giovani e verginivecchi insieme ai giovani. Lodino il nome del Signore,12 νεανισκοι και παρθενοι πρεσβυται μετα νεωτερων
13 perchè eccelso è il nome di lui solo.13 αινεσατωσαν το ονομα κυριου οτι υψωθη το ονομα αυτου μονου η εξομολογησις αυτου επι γης και ουρανου
14 La gloria di lui sorpassa il cielo e la terra, e ha inalzato la potenza del suo popolo. [Sia] un inno [in bocca] a tutti i suoi fedeli, ai figliuoli d'Israele, al popolo che gli è da presso. [Alleluia!]14 και υψωσει κερας λαου αυτου υμνος πασι τοις οσιοις αυτου τοις υιοις ισραηλ λαω εγγιζοντι αυτω