Salmi 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 - Alleluia! Lodate il Signore dai cieli, lodatelo lassù nell'alto. | 1 Halleluja! Lobt den Herrn vom Himmel her, lobt ihn in den Höhen: |
2 Lodate o voi tutti, angeli suoi, lodatelo, schiere sue tutte. | 2 Lobt ihn, all seine Engel, lobt ihn, all seine Scharen; |
3 Lodatelo, sole e luna, lodatelo, o stelle tutte lucenti. | 3 lobt ihn, Sonne und Mond, lobt ihn, all ihr leuchtenden Sterne; |
4 Lodatelo, o cieli de' cieli, e acque tutte poste al di sopra de' cieli. Lodino il nome del Signore, | 4 lobt ihn, alle Himmel und ihr Wasser über dem Himmel! |
5 perchè egli parlò e furon fatti, egli comandò e furon creati. | 5 Loben sollen sie den Namen des Herrn; denn er gebot, und sie waren erschaffen. |
6 Li stabilì in eterno e ne' secoli de' secoli, una legge pose, che non passerà. | 6 Er stellte sie hin für immer und ewig, er gab ihnen ein Gesetz, das sie nicht übertreten. |
7 Lodate il Signore dalla terra, voi draghi e abissi tutti [del mare], | 7 Lobt den Herrn, ihr auf der Erde, ihr Seeungeheuer und all ihr Tiefen, |
8 fuoco, grandine, neve, gelo, vento di procella, esecutor di sua parola, | 8 Feuer und Hagel, Schnee und Nebel, du Sturmwind, der sein Wort vollzieht, |
9 voi monti e colline tutte, alberi fruttiferi e cedri tutti, | 9 ihr Berge und all ihr Hügel, ihr Fruchtbäume und alle Zedern, |
10 le fiere e tutte le bestie, rettili e uccelli pennuti, | 10 ihr wilden Tiere und alles Vieh, Kriechtiere und gefiederte Vögel, |
11 voi re della terra e popoli tutti, principi e giudici tutti della terra, | 11 ihr Könige der Erde und alle Völker, ihr Fürsten und alle Richter auf Erden, |
12 giovani e verginivecchi insieme ai giovani. Lodino il nome del Signore, | 12 ihr jungen Männer und auch ihr Mädchen, ihr Alten mit den Jungen! |
13 perchè eccelso è il nome di lui solo. | 13 Loben sollen sie den Namen des Herrn; denn sein Name allein ist erhaben, seine Hoheit strahlt über Erde und Himmel. |
14 La gloria di lui sorpassa il cielo e la terra, e ha inalzato la potenza del suo popolo. [Sia] un inno [in bocca] a tutti i suoi fedeli, ai figliuoli d'Israele, al popolo che gli è da presso. [Alleluia!] | 14 Seinem Volk verleiht er Macht, das ist ein Ruhm für all seine Frommen, für Israels Kinder, das Volk, das ihm nahen darf. Halleluja! |