Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giosuè 15


font
BIBBIA CEI 2008SMITH VAN DYKE
1 Il territorio toccato in sorte alla tribù dei figli di Giuda, secondo i loro casati, si estendeva fino ai confini di Edom, dal deserto di Sin verso il Negheb, all’estremo meridione.1 وكانت القرعة لسبط بني يهوذا حسب عشائرهم الى تخم ادوم برية صين نحو الجنوب اقصى التيمن.
2 Il loro confine a mezzogiorno cominciava dalla parte estrema del Mar Morto, dalla punta rivolta verso mezzogiorno,2 وكان تخمهم الجنوبي اقصى بحر الملح من اللسان المتوجه نحو الجنوب.
3 poi procedeva a meridione della salita di Akrabbìm, passava per Sin e risaliva a meridione di Kades-Barnea; passava poi da Chesron, saliva ad Addar e girava verso Karkà;3 وخرج الى جنوب عقبة عقربّيم وعبر الى صين وصعد من جنوب قادش برنيع وعبر الى حصرون وصعد الى ادّار ودار الى القرقع
4 passava poi da Asmon e raggiungeva il torrente d’Egitto e faceva capo al mare. Questo era il loro confine meridionale.4 وعبر الى عصمون وخرج الى وادي مصر وكانت مخارج التخم عند البحر. هذا يكون تخمكم الجنوبي.
5 A oriente il confine era costituito dal Mar Morto fino alla foce del Giordano. Dal lato settentrionale il confine partiva dalla lingua di mare presso la foce del Giordano,5 وتخم الشرق بحر الملح الى طرف الاردن. وتخم جانب الشمال من لسان البحر اقصى الاردن.
6 saliva a Bet-Cogla e passava a settentrione di Bet-Araba e saliva al sasso di Boan, figlio di Ruben.6 وصعد التخم الى بيت حجلة وعبر من شمال بيت العربة وصعد التخم الى حجر بوهن بن رأوبين
7 Poi il confine saliva a Debir, per la valle di Acor e, a settentrione, girava verso Gàlgala, che è di fronte alla salita di Adummìm, a mezzogiorno del torrente; passava poi alle acque di En-Semes e faceva capo a En-Roghel.7 وصعد التخم الى دبير من وادي عخور وتوجه نحو الشمال الى الجلجال التي مقابل عقبة ادميم التي من جنوبي الوادي. وعبر التخم الى مياه عين شمس وكانت مخارجه الى عين روجل.
8 Saliva poi la valle di Ben-Innòm sul versante meridionale dei Gebusei, cioè di Gerusalemme; poi il confine saliva sulla vetta della montagna che domina la valle di Innòm a occidente ed è all’estremità della valle dei Refaìm, a settentrione.8 وصعد التخم في وادي ابن هنوم الى جانب اليبوسي من الجنوب. هي اورشليم. وصعد التخم الى راس الجبل الذي قبالة وادي هنوم غربا الذي هو في طرف وادي الرفائيين شمالا.
9 Poi il confine piegava dalla vetta della montagna verso la fonte delle acque di Neftòach e usciva al monte Efron; piegava poi verso Baalà, che è Kiriat-Iearìm.9 وامتد التخم من راس الجبل الى منبع مياه نفتوح وخرج الى مدن جبل عفرون وامتد التخم الى بعلة. هي قرية يعاريم.
10 Indi il confine girava da Baalà, a occidente, verso il monte Seir, passava sul pendio settentrionale del monte Iearìm, cioè Chesalòn, scendeva a Bet-Semes e passava per Timna.10 وامتد التخم من بعلة غربا الى جبل سعير وعبر الى جانب جبل يعاريم من الشمال. هي كسالون ونزل الى بيت شمس وعبر الى تمنة.
11 Poi il confine raggiungeva il pendio settentrionale di Ekron, quindi piegava verso Siccaròn, passava per il monte Baalà, raggiungeva Iabneèl e terminava al mare.11 وخرج التخم الى جانب عقرون نحو الشمال وامتد التخم الى شكرون وعبر جبل البعلة وخرج الى يبنئيل وكان مخارج التخم عند البحر.
12 Il confine occidentale era il Mare Grande. Questo era nel complesso il territorio dei figli di Giuda, secondo i loro casati.
12 والتخم الغربي البحر الكبير وتخومه. هذا تخم بني يهوذا مستديرا حسب عشائرهم
13 A Caleb, figlio di Iefunnè, fu data una parte in mezzo ai figli di Giuda, secondo l’ordine del Signore a Giosuè: fu data Kiriat-Arbà, padre di Anak, cioè Ebron.13 واعطى كالب بن يفنّة قسما في وسط بني يهوذا حسب قول الرب ليشوع قرية اربع ابي عناق. هي حبرون.
14 Caleb scacciò di là i tre figli di Anak: Sesài, Achimàn e Talmài, nati da Anak.14 وطرد كالب من هناك بني عناق الثلاثة شيشاي واخيمان وتلماي اولاد عناق.
15 Di là passò ad assalire gli abitanti di Debir, che prima si chiamava Kiriat-Sefer.15 وصعد من هناك الى سكان دبير وكان اسم دبير قبلا قرية سفر.
16 Disse allora Caleb: «A chi colpirà Kiriat-Sefer e la prenderà, io darò in moglie mia figlia Acsa».16 وقال كالب. من يضرب قرية سفر ويأخذها اعطيه عكسة ابنتي امرأة.
17 La prese Otnièl, figlio di Kenaz, fratello di Caleb; a lui diede in moglie sua figlia Acsa.17 فاخذها عثنيئيل بن قناز اخو كالب. فاعطاه عكسة ابنته امرأة.
18 Ora, mentre andava dal marito, ella lo convinse a chiedere a suo padre un campo. Scese dall’asino e Caleb le disse: «Che hai?».18 وكان عند دخولها انها غرته بطلب حقل من ابيها. فنزلت عن الحمار فقال لها كالب ما لك.
19 Ella rispose: «Concedimi un favore; poiché tu mi hai dato una terra arida, dammi anche qualche fonte d’acqua». Egli le donò la sorgente superiore e la sorgente inferiore.19 فقالت اعطني بركة. لانك اعطيتني ارض الجنوب فاعطني ينابيع ماء فاعطاها الينابيع العليا والينابيع السفلى
20 Questa fu l’eredità della tribù dei figli di Giuda, secondo i loro casati.
20 هذا نصيب سبط بني يهوذا حسب عشائرهم.
21 Le città poste all’estremità della tribù dei figli di Giuda, lungo il confine di Edom, nel Negheb, erano: Kabseèl, Eder, Iagur,21 وكانت المدن القصوى التي لسبط بني يهوذا الى تخم ادوم جنوبا قبصئيل وعيدر وياجور
22 Kina, Dimonà, Adadà,22 وقينة وديمونة وعدعدة
23 Kedes, Asor-Itnàn,23 وقادش وحاصور ويثنان
24 Zif, Telem, Bealòt,24 وزيف وطالم وبعلوت
25 Asor-Adattà, Keriòt-Chesron, cioè Asor,25 وحاصور وحدتّة وقريوت وحصرون. هي حاصور.
26 Amam, Sema, Moladà,26 وامام وشماع ومولادة
27 Casar-Gaddà, Chesmon, Bet-Pelet,27 وحصر جدة وحشمون وبيت فالط
28 Casar-Sual, Bersabea e le sue dipendenze,28 وحصر شوعال وبئر سبع وبزيوتية
29 Baalà, Iim, Esem,29 وبعلة وعيّيم وعاصم
30 Eltolàd, Chesil, Corma,30 وألتولد وكسيل وحرمة
31 Siklag, Madmannà, Sansannà,31 وصقلغ ومدمنة وسنسنة
32 Lebaòt, Silchìm, En-Rimmon: in tutto ventinove città e i loro villaggi.
32 ولباوت وشلحيم وعين ورمّون. كل المدن تسع وعشرون مع ضياعها
33 Nella Sefela: Estaòl, Sorea, Asna,33 في السهل اشتأول وصرعة وأشنة
34 Zanòach, En-Gannìm, Tappùach, Enam,34 وزانوح وعين جنيم وتفوح وعينام
35 Iarmut, Adullàm, Soco, Azekà,35 ويرموت وعدلام وسوكوه وعزيقة
36 Saaràim, Aditàim, Ghederà e Ghederotàim: quattordici città e i loro villaggi;36 وشعرايم وعديتايم والجديرة وجديروتايم. اربع عشرة مدينة مع ضياعها
37 Senan, Adasà, Migdal-Gad,37 صنان وحداشة ومجدل جاد
38 Dileàn, Mispa, Iokteèl,38 ودلعان والمصفاة ويقتيئيل
39 Lachis, Boskat, Eglon,39 ولخيش وبصقة وعجلون
40 Cabbon, Lacmas, Chitlis,40 وكبون ولحمام وكتليش
41 Ghederòt, Bet-Dagon, Naamà e Makkedà: sedici città e i loro villaggi;41 وجديروت بيت داجون ونعمة ومقيدة. ست عشرة مدينة مع ضياعها.
42 Libna, Eter, Asan,42 لبنة وعاتر وعاشان
43 Iftach, Asna, Nesib,43 ويفتاح واشنة ونصيب
44 Keila, Aczib e Maresà: nove città e i loro villaggi;44 وقعيلة واكزيب ومريشة. تسع مدن مع ضياعها
45 Ekron, le città del suo distretto e i suoi villaggi;45 عقرون وقراها وضياعها.
46 da Ekron fino al mare, tutte le città vicine ad Asdod e i loro villaggi;46 من عقرون غربا كل ما بقرب اشدود وضياعها.
47 Asdod, le città del suo distretto e i suoi villaggi; Gaza, le città del suo distretto e i suoi villaggi fino al torrente d’Egitto e al Mare Grande, che serve da confine.
47 اشدود وقراها وضياعها وغزة وقراها وضياعها الى وادي مصر والبحر الكبير وتخومه
48 Sulle montagne: Samir, Iattir, Soco,48 وفي الجبل شامير ويتّير وسوكوه
49 Danna, Kiriat-Sannà, cioè Debir,49 ودنّة وقرية سنّة. هي دبير.
50 Anab, Estemòa, Anìm,50 وعناب واشتموه وعانيم
51 Gosen, Colòn e Ghilo: undici città e i loro villaggi.51 وجوشن وحولون وجيلوه. احدى عشرة مدينة مع ضياعها.
52 Arab, Duma, Esan,52 أراب ودومة واشعان
53 Ianum, Bet-Tappùach, Afekà,53 وينوم وبيت تفوح وافيقة
54 Cumta, Kiriat-Arbà, cioè Ebron, e Sior: nove città e i loro villaggi.54 وحمطة وقرية اربع. هي حبرون وصيعور. تسع مدن مع ضياعها.
55 Maon, Carmel, Zif, Iutta,55 معون وكرمل وزيف ويوطة
56 Izreèl, Iokdeàm, Zanòach,56 ويزرعيل ويقدعام وزانوح
57 Kain, Gàbaa e Timna: dieci città e i loro villaggi.57 والقاين وجبعة وتمنة. عشر مدن مع ضياعها.
58 Calcul, Bet-Sur, Ghedor,58 حلحول وبيت صور وجدور
59 Maaràt, Bet-Anòt e Eltekòn: sei città e i loro villaggi. Tekòa, Èfrata, cioè Betlemme, Peor, Etam, Culon, Tatam, Sores, Carem, Gallìm, Beter, Manàcat: undici città e i loro villaggi.59 ومعارة وبيت عنوت والتقون. ست مدن مع ضياعها
60 Kiriat-Baal, cioè Kiriat-Iearìm, e Rabbà: due città e i loro villaggi.
60 قرية بعل. هي قرية يعاريم. والربّة. مدينتان مع ضياعهما
61 Nel deserto: Bet-Araba, Middin, Secacà,61 في البرية بيت العربة ومدّين وسكاكة
62 Nibsan, la città del sale e Engaddi: sei città e i loro villaggi.
62 والنبشان ومدينة الملح وعين جدي. ست مدن مع ضياعها.
63 Quanto ai Gebusei che abitavano in Gerusalemme, i figli di Giuda non riuscirono a scacciarli; così i Gebusei abitano a Gerusalemme insieme con i figli di Giuda ancora oggi.63 واما اليبوسيون الساكنون في اورشليم فلم يقدر بنو يهوذا على طردهم فسكن اليبوسيون مع بني يهوذا في اورشليم الى هذا اليوم