Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giosuè 15


font
BIBBIA CEI 2008NOVA VULGATA
1 Il territorio toccato in sorte alla tribù dei figli di Giuda, secondo i loro casati, si estendeva fino ai confini di Edom, dal deserto di Sin verso il Negheb, all’estremo meridione.1 Sors tribus filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit: usque ad terminum Edom, ad desertum Sin contra Nageb, usque ad extremam partem australis plagae.
2 Il loro confine a mezzogiorno cominciava dalla parte estrema del Mar Morto, dalla punta rivolta verso mezzogiorno,2 Terminus eius meridionalis a summitate maris Salsissimi et a lingua eius, quae respicit meridiem.
3 poi procedeva a meridione della salita di Akrabbìm, passava per Sin e risaliva a meridione di Kades-Barnea; passava poi da Chesron, saliva ad Addar e girava verso Karkà;3 Egrediturque contra ascensum Acrabbim et pertransit in Sin ascenditque in meridie Cadesbarne et pervenit in Esron ascendens ad Addar et vertitur in Carca;
4 passava poi da Asmon e raggiungeva il torrente d’Egitto e faceva capo al mare. Questo era il loro confine meridionale.4 atque inde pertransiens in Asemona pervenit ad torrentem Aegypti; eruntque exitus eius ad mare Magnum: hic erit vobis finis meridianae plagae.
5 A oriente il confine era costituito dal Mar Morto fino alla foce del Giordano. Dal lato settentrionale il confine partiva dalla lingua di mare presso la foce del Giordano,5 Ab oriente vero terminus erit mare Salsissimum usque ad extrema Iordanis. Terminus aquilonis a lingua maris et ab extremis Iordanis
6 saliva a Bet-Cogla e passava a settentrione di Bet-Araba e saliva al sasso di Boan, figlio di Ruben.6 ascendit in Bethagla et transit ab aquilone Betharaba ascendens ad lapidem Boen filii Ruben
7 Poi il confine saliva a Debir, per la valle di Acor e, a settentrione, girava verso Gàlgala, che è di fronte alla salita di Adummìm, a mezzogiorno del torrente; passava poi alle acque di En-Semes e faceva capo a En-Roghel.7 et ascendens ad Dabir de valle Achor et contra aquilonem vergens ad Galiloth (hi sunt circuli), qui sunt ex adverso ascensionis Adommim, quae est ab australi parte torrentis, transit ad aquas, quae vocantur fons Solis, et erunt exitus eius ad fontem Rogel.
8 Saliva poi la valle di Ben-Innòm sul versante meridionale dei Gebusei, cioè di Gerusalemme; poi il confine saliva sulla vetta della montagna che domina la valle di Innòm a occidente ed è all’estremità della valle dei Refaìm, a settentrione.8 Ascenditque per convallem Benennom ex latere Iebusaei ad meridiem — haec est Ierusalem — et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra vallem Ennom ad occidentem in extrema parte vallis Raphaim contra aquilonem;
9 Poi il confine piegava dalla vetta della montagna verso la fonte delle acque di Neftòach e usciva al monte Efron; piegava poi verso Baalà, che è Kiriat-Iearìm.9 pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquae Nephtoa et pervenit usque ad vicos montis Ephron inclinaturque in Baala, quae est Cariathiarim.
10 Indi il confine girava da Baalà, a occidente, verso il monte Seir, passava sul pendio settentrionale del monte Iearìm, cioè Chesalòn, scendeva a Bet-Semes e passava per Timna.10 Et vergit de Baala contra occidentem usque ad montem Seir transitque iuxta latus montis Iarim ad aquilonem — id est Cheslon — et descendit in Bethsames transitque in Thamna
11 Poi il confine raggiungeva il pendio settentrionale di Ekron, quindi piegava verso Siccaròn, passava per il monte Baalà, raggiungeva Iabneèl e terminava al mare.11 et pervenit ad latus septentrionale Accaron inclinaturque in Sechron et transit montem Baala pervenitque in Iebneel et finitur mari. Terminus occidentalis est mare Magnum.
12 Il confine occidentale era il Mare Grande. Questo era nel complesso il territorio dei figli di Giuda, secondo i loro casati.
12 Hi sunt termini filiorum Iudae per circuitum in cognationibus suis.
13 A Caleb, figlio di Iefunnè, fu data una parte in mezzo ai figli di Giuda, secondo l’ordine del Signore a Giosuè: fu data Kiriat-Arbà, padre di Anak, cioè Ebron.13 Chaleb vero filio Iephonne dedit partem in medio filiorum Iudae, sicut praeceperat Dominus Iosue: Cariatharbe (id est civitas Arbe), patris Enac, ipsa est Hebron.
14 Caleb scacciò di là i tre figli di Anak: Sesài, Achimàn e Talmài, nati da Anak.14 Delevitque ex ea Chaleb tres filios Enac: Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
15 Di là passò ad assalire gli abitanti di Debir, che prima si chiamava Kiriat-Sefer.15 Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quae prius vocabatur Cariathsepher (id est civitas Litterarum).
16 Disse allora Caleb: «A chi colpirà Kiriat-Sefer e la prenderà, io darò in moglie mia figlia Acsa».16 Dixitque Chaleb: “ Qui percusserit Cariathsepher et ceperit eam, dabo illi Axam filiam meam uxorem ”.
17 La prese Otnièl, figlio di Kenaz, fratello di Caleb; a lui diede in moglie sua figlia Acsa.17 Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Chaleb, deditque ei Axam filiam suam uxorem.
18 Ora, mentre andava dal marito, ella lo convinse a chiedere a suo padre un campo. Scese dall’asino e Caleb le disse: «Che hai?».18 Quae cum veniret, suasit viro suo, ut peteret a patre suo agrum; descenditque de asino. Cui Chaleb: “ Quid habes? ”, inquit.
19 Ella rispose: «Concedimi un favore; poiché tu mi hai dato una terra arida, dammi anche qualche fonte d’acqua». Egli le donò la sorgente superiore e la sorgente inferiore.19 At illa respondit: “ Da mihi benedictionem. Terram Nageb arentem dedisti mihi; iunge et irriguam ”. Dedit itaque ei Chaleb irriguum superius et inferius.
20 Questa fu l’eredità della tribù dei figli di Giuda, secondo i loro casati.
20 Haec est possessio tribus filiorum Iudae per cognationes suas.
21 Le città poste all’estremità della tribù dei figli di Giuda, lungo il confine di Edom, nel Negheb, erano: Kabseèl, Eder, Iagur,21 Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iudae iuxta terminos Edom in Nageb: Cabseel et Eder et Iagur
22 Kina, Dimonà, Adadà,22 et Cina et Dimona et Adada
23 Kedes, Asor-Itnàn,23 et Cades et Asor et Iethnan,
24 Zif, Telem, Bealòt,24 Ziph et Telem et Baloth
25 Asor-Adattà, Keriòt-Chesron, cioè Asor,25 et Asorhadatta et Carioth, Esron — haec est Asor —
26 Amam, Sema, Moladà,26 Amam et Sama et Molada
27 Casar-Gaddà, Chesmon, Bet-Pelet,27 et Asargadda et Hasemon et Bethphelet
28 Casar-Sual, Bersabea e le sue dipendenze,28 et Asarsual et Bersabee et Baziothia,
29 Baalà, Iim, Esem,29 Baala et Iim et Esem
30 Eltolàd, Chesil, Corma,30 et Eltholad et Cesil et Horma
31 Siklag, Madmannà, Sansannà,31 et Siceleg et Madmena et Sensenna
32 Lebaòt, Silchìm, En-Rimmon: in tutto ventinove città e i loro villaggi.
32 et Lebaoth et Selim et Enremmon: omnes civitates viginti novem et villae earum.
33 Nella Sefela: Estaòl, Sorea, Asna,33 In campestribus vero: Esthaol et Saraa et Asena
34 Zanòach, En-Gannìm, Tappùach, Enam,34 et Zanoa et Engannim, Thapphua et Enaim,
35 Iarmut, Adullàm, Soco, Azekà,35 Ierimoth et Odollam, Socho et Azeca
36 Saaràim, Aditàim, Ghederà e Ghederotàim: quattordici città e i loro villaggi;36 et Saarim et Adithaim et Gedera et Gederothaim: urbes quattuordecim et villae earum.
37 Senan, Adasà, Migdal-Gad,37 Sanan et Hadasa et Magdalgad
38 Dileàn, Mispa, Iokteèl,38 et Delean et Maspha et Iecethel,
39 Lachis, Boskat, Eglon,39 Lachis et Bascath et Eglon
40 Cabbon, Lacmas, Chitlis,40 et Chebbon et Lehemas et Cethlis
41 Ghederòt, Bet-Dagon, Naamà e Makkedà: sedici città e i loro villaggi;41 et Gederoth, Bethdagon et Naama et Maceda: civitates sedecim et villae earum.
42 Libna, Eter, Asan,42 Lobna et Ether et Asan
43 Iftach, Asna, Nesib,43 et Iephtha et Esna et Nesib
44 Keila, Aczib e Maresà: nove città e i loro villaggi;44 et Ceila et Achzib et Maresa: civitates novem et villae earum.
45 Ekron, le città del suo distretto e i suoi villaggi;45 Accaron cum filiabus et villulis suis;
46 da Ekron fino al mare, tutte le città vicine ad Asdod e i loro villaggi;46 ab Accaron usque ad mare: omnia, quae sunt ad latus Azoti, et viculos eorum,
47 Asdod, le città del suo distretto e i suoi villaggi; Gaza, le città del suo distretto e i suoi villaggi fino al torrente d’Egitto e al Mare Grande, che serve da confine.
47 Azotus cum filiabus et villulis suis, Gaza cum filiabus et villulis suis usque ad torrentem Aegypti, et mare Magnum terminus.
48 Sulle montagne: Samir, Iattir, Soco,48 Et in monte: Samir et Iether et Socho
49 Danna, Kiriat-Sannà, cioè Debir,49 et Danna et Cariathsenna — haec est Dabir —
50 Anab, Estemòa, Anìm,50 et Anab et Esthemo et Anim
51 Gosen, Colòn e Ghilo: undici città e i loro villaggi.51 et Gosen et Helon et Gilo: civitates undecim et villae earum.
52 Arab, Duma, Esan,52 Arab et Duma et Esaan
53 Ianum, Bet-Tappùach, Afekà,53 et Ianum et Beththapphua et Apheca
54 Cumta, Kiriat-Arbà, cioè Ebron, e Sior: nove città e i loro villaggi.54 et Ammatha et Cariatharbe — haec est Hebron — et Sior: civitates novem et villae earum.
55 Maon, Carmel, Zif, Iutta,55 Maon et Carmel et Ziph et Iutta
56 Izreèl, Iokdeàm, Zanòach,56 et Iezrahel et Iucadam et Zanoa,
57 Kain, Gàbaa e Timna: dieci città e i loro villaggi.57 Accain, Gabaa et Thamna: civitates decem et villae earum.
58 Calcul, Bet-Sur, Ghedor,58 Halhul, Bethsur et Gedor
59 Maaràt, Bet-Anòt e Eltekòn: sei città e i loro villaggi. Tekòa, Èfrata, cioè Betlemme, Peor, Etam, Culon, Tatam, Sores, Carem, Gallìm, Beter, Manàcat: undici città e i loro villaggi.59 et Mareth et Bethanoth et Eltecon: civitates sex et villae earum. Thecue et Ephratha — haec est Bethlehem — et Phegor et Etam et Culon et Tatam et Sores et Carem et Gallim et Bether et Manahath: civitates undecim et villae earum.
60 Kiriat-Baal, cioè Kiriat-Iearìm, e Rabbà: due città e i loro villaggi.
60 Cariathbaal — haec est Cariathiarim (urbs Silvarum) — et Arebba: civitates duae et villae earum.
61 Nel deserto: Bet-Araba, Middin, Secacà,61 In deserto: Betharaba, Meddin et Sachacha
62 Nibsan, la città del sale e Engaddi: sei città e i loro villaggi.
62 et Nebsan et civitas Salis et Engaddi: civitates sex et villae earum.
63 Quanto ai Gebusei che abitavano in Gerusalemme, i figli di Giuda non riuscirono a scacciarli; così i Gebusei abitano a Gerusalemme insieme con i figli di Giuda ancora oggi.63 Iebusaeum autem habitatorem Ierusalem non potuerunt filii Iudae delere; habitavitque Iebusaeus cum filiis Iudae in Ierusalem usque in praesentem diem.