Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo 22


font
BIBBIA CEI 2008BIBLIA
1 Gesù riprese a parlare loro con parabole e disse:1 Tomando Jesús de nuevo la palabra les habló en parábolas, diciendo:
2 «Il regno dei cieli è simile a un re, che fece una festa di nozze per suo figlio.2 «El Reino de los Cielos es semejante a un rey que celebró el banquete de bodas de su hijo.
3 Egli mandò i suoi servi a chiamare gli invitati alle nozze, ma questi non volevano venire.3 Envió sus siervos a llamar a los invitados a la boda, pero no quisieron venir.
4 Mandò di nuovo altri servi con quest’ordine: “Dite agli invitati: Ecco, ho preparato il mio pranzo; i miei buoi e gli animali ingrassati sono già uccisi e tutto è pronto; venite alle nozze!”.4 Envió todavía otros siervos, con este encargo: Decid a los invitados: “Mirad, mi banquete está preparado, se han matado ya mis novillos y animales cebados, y todo está a punto; venid a la boda.”
5 Ma quelli non se ne curarono e andarono chi al proprio campo, chi ai propri affari;5 Pero ellos, sin hacer caso, se fueron el uno a su campo, el otro a su negocio;
6 altri poi presero i suoi servi, li insultarono e li uccisero.6 y los demás agarraron a los siervos, los escarnecieron y los mataron.
7 Allora il re si indignò: mandò le sue truppe, fece uccidere quegli assassini e diede alle fiamme la loro città.7 Se airó el rey y, enviando sus tropas, dio muerte a aquellos homicidas y prendió fuego a su ciudad.
8 Poi disse ai suoi servi: “La festa di nozze è pronta, ma gli invitati non erano degni;8 Entonces dice a sus siervos: “La boda está preparada, pero los invitados no eran dignos.
9 andate ora ai crocicchi delle strade e tutti quelli che troverete, chiamateli alle nozze”.9 Id, pues, a los cruces de los caminos y, a cuantos encontréis, invitadlos a la boda.”
10 Usciti per le strade, quei servi radunarono tutti quelli che trovarono, cattivi e buoni, e la sala delle nozze si riempì di commensali.10 Los siervos salieron a los caminos, reunieron a todos los que encontraron, malos y buenos, y la sala de bodas se llenó de comensales.
11 Il re entrò per vedere i commensali e lì scorse un uomo che non indossava l’abito nuziale.11 «Entró el rey a ver a los comensales, y al notar que había allí uno que no tenía traje de boda,
12 Gli disse: “Amico, come mai sei entrato qui senza l’abito nuziale?”. Quello ammutolì.12 le dice: “Amigo, ¿cómo has entrado aquí sin traje de boda?” El se quedó callado.
13 Allora il re ordinò ai servi: “Legatelo mani e piedi e gettatelo fuori nelle tenebre; là sarà pianto e stridore di denti”.13 Entonces el rey dijo a los sirvientes: “Atadle de pies y manos, y echadle a las tinieblas de fuera; allí será el llanto y el rechinar de dientes.”
14 Perché molti sono chiamati, ma pochi eletti».
14 Porque muchos son llamados, mas pocos escogidos».
15 Allora i farisei se ne andarono e tennero consiglio per vedere come coglierlo in fallo nei suoi discorsi.15 Entonces los fariseos se fueron y celebraron consejo sobre la forma de sorprenderle en alguna palabra.
16 Mandarono dunque da lui i propri discepoli, con gli erodiani, a dirgli: «Maestro, sappiamo che sei veritiero e insegni la via di Dio secondo verità. Tu non hai soggezione di alcuno, perché non guardi in faccia a nessuno.16 Y le envían sus discípulos, junto con los herodianos, a decirle: «Maestro, sabemos que eres veraz y que enseñas el camino de Dios con franqueza y que no te importa por nadie, porque no miras la condición de las personas.
17 Dunque, di’ a noi il tuo parere: è lecito, o no, pagare il tributo a Cesare?».17 Dinos, pues, qué te parece, ¿es lícito pagar tributo al César o no?»
18 Ma Gesù, conoscendo la loro malizia, rispose: «Ipocriti, perché volete mettermi alla prova?18 Mas Jesús, conociendo su malicia, dijo: «Hipócritas, ¿por qué me tentáis?
19 Mostratemi la moneta del tributo». Ed essi gli presentarono un denaro.19 Mostradme la moneda del tributo». Ellos le presentaron un denario.
20 Egli domandò loro: «Questa immagine e l’iscrizione, di chi sono?».20 Y les dice: «¿De quién es esta imagen y la inscripción?»
21 Gli risposero: «Di Cesare». Allora disse loro: «Rendete dunque a Cesare quello che è di Cesare e a Dio quello che è di Dio».21 Dícenle: «Del César». Entonces les dice: «Pues lo del César devolvédselo al César, y lo de Dios a Dios».
22 A queste parole rimasero meravigliati, lo lasciarono e se ne andarono.
22 Al oír esto, quedaron maravillados, y dejándole, se fueron.
23 In quello stesso giorno vennero da lui alcuni sadducei – i quali dicono che non c’è risurrezione – e lo interrogarono:23 Aquel día se le acercaron unos saduceos, esos que niegan que haya resurrección, y le preguntaron:
24 «Maestro, Mosè disse: Se uno muore senza figli, suo fratello ne sposerà la moglie e darà una discendenza al proprio fratello.24 «Maestro, Moisés dijo: Si alguien muere sin tener hijos, su hermano se casará con la mujer de aquél para dar descendencia a su hermano.
25 Ora, c’erano tra noi sette fratelli; il primo, appena sposato, morì e, non avendo discendenza, lasciò la moglie a suo fratello.25 Ahora bien, había entre nosotros siete hermanos. El primero se casó y murió; y, no teniendo descendencia, dejó su mujer a su hermano.
26 Così anche il secondo, e il terzo, fino al settimo.26 Sucedió lo mismo con el segundo, y con el tercero, hasta los siete.
27 Alla fine, dopo tutti, morì la donna.27 Después de todos murió la mujer.
28 Alla risurrezione, dunque, di quale dei sette lei sarà moglie? Poiché tutti l’hanno avuta in moglie».28 En la resurrección, pues, ¿de cuál de los siete será mujer? Porque todos la tuvieron».
29 E Gesù rispose loro: «Vi ingannate, perché non conoscete le Scritture e neppure la potenza di Dio.29 Jesús les respondió: «Estáis en un error, por no entender las Escrituras ni el poder de Dios.
30 Alla risurrezione infatti non si prende né moglie né marito, ma si è come angeli nel cielo.30 Pues en la resurrección, ni ellos tomarán mujer ni ellas marido, sino que serán como ángeles en el cielo.
31 Quanto poi alla risurrezione dei morti, non avete letto quello che vi è stato detto da Dio:31 Y en cuanto a la resurrección de los muertos, ¿no habéis leído aquellas palabras de Dios cuando os dice:
32 Io sono il Dio di Abramo, il Dio di Isacco e il Dio di Giacobbe? Non è il Dio dei morti, ma dei viventi!».32 Yo soy el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob? No es un Dios de muertos, sino de vivos».
33 La folla, udendo ciò, era stupita dal suo insegnamento.
33 Al oír esto, la gente se maravillaba de su doctrina.
34 Allora i farisei, avendo udito che egli aveva chiuso la bocca ai sadducei, si riunirono insieme34 Mas los fariseos, al enterarse de que había tapado la boca a los saduceos, se reunieron en grupo,
35 e uno di loro, un dottore della Legge, lo interrogò per metterlo alla prova:35 y uno de ellos le preguntó con ánimo de ponerle a prueba:
36 «Maestro, nella Legge, qual è il grande comandamento?».36 «Maestro, ¿cuál es el mandamiento mayor de la Ley?»
37 Gli rispose: «Amerai il Signore tuo Dio con tutto il tuo cuore, con tutta la tua anima e con tutta la tua mente.37 El le dijo: «Amarás al Señor, tu Dios, con todo tu corazón, con toda tu alma y con toda tu mente.
38 Questo è il grande e primo comandamento.38 Este es el mayor y el primer mandamiento.
39 Il secondo poi è simile a quello: Amerai il tuo prossimo come te stesso.39 El segundo es semejante a éste: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.
40 Da questi due comandamenti dipendono tutta la Legge e i Profeti».
40 De estos dos mandamientos penden toda la Ley y los Profetas».
41 Mentre i farisei erano riuniti insieme, Gesù chiese loro:41 Estando reunidos los fariseos, les propuso Jesús esta cuestión:
42 «Che cosa pensate del Cristo? Di chi è figlio?». Gli risposero: «Di Davide».42 «¿Qué pensáis acerca del Cristo? ¿De quién es hijo?» Dícenle: «De David».
43 Disse loro: «Come mai allora Davide, mosso dallo Spirito, lo chiama Signore, dicendo:
43 Díceles: «Pues ¿cómo David, movido por el Espíritu, le llama Señor, cuando dice:
44 Disse il Signore al mio Signore:
Siedi alla mia destra
finché io ponga i tuoi nemici
sotto i tuoi piedi?
44 Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi diestra hasta que ponga a tus enemigos debajo de tus pies?
45 Se dunque Davide lo chiama Signore, come può essere suo figlio?».45 Si, pues, David le llama Señor, ¿cómo puede ser hijo suyo?»
46 Nessuno era in grado di rispondergli e, da quel giorno, nessuno osò più interrogarlo.46 Nadie era capaz de contestarle nada; y desde ese día ninguno se atrevió ya a hacerle más preguntas.