Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 2


font
BIBBIA CEI 2008EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Figlio, se ti presenti per servire il Signore,
prepàrati alla tentazione.
1 Mein Sohn, wenn du dem Herrn dienen willst,
dann mach dich auf Prüfung gefasst!
2 Abbi un cuore retto e sii costante,
non ti smarrire nel tempo della prova.
2 Sei tapfer und stark,
zur Zeit der Heimsuchung überstürze nichts!
3 Stai unito a lui senza separartene,
perché tu sia esaltato nei tuoi ultimi giorni.
3 Hänge am Herrn und weiche nicht ab,
damit du am Ende erhöht wirst.
4 Accetta quanto ti capita
e sii paziente nelle vicende dolorose,
4 Nimm alles an, was über dich kommen mag,
halt aus in vielfacher Bedrängnis!
5 perché l’oro si prova con il fuoco
e gli uomini ben accetti nel crogiuolo del dolore.
Nelle malattie e nella povertà confida in lui.
5 Denn im Feuer wird das Gold geprüft
und jeder, der Gott gefällt, im Schmelzofen der Bedrängnis.
6 Affìdati a lui ed egli ti aiuterà,
raddrizza le tue vie e spera in lui.
6 Vertrau auf Gott, er wird dir helfen,
hoffe auf ihn, er wird deine Wege ebnen.
7 Voi che temete il Signore, aspettate la sua misericordia
e non deviate, per non cadere.
7 Ihr, die ihr den Herrn fürchtet,
hofft auf sein Erbarmen,
weicht nicht ab, damit ihr nicht zu Fall kommt.
8 Voi che temete il Signore, confidate in lui,
e la vostra ricompensa non verrà meno.
8 Ihr, die ihr den Herrn fürchtet, vertraut auf ihn
und er wird euch den Lohn nicht vorenthalten.
9 Voi che temete il Signore, sperate nei suoi benefici,
nella felicità eterna e nella misericordia,
poiché la sua ricompensa è un dono eterno e gioioso.
9 Ihr, die ihr den Herrn fürchtet, hofft auf Heil,
auf immer währende Freude und auf Erbarmen!
10 Considerate le generazioni passate e riflettete:
chi ha confidato nel Signore ed è rimasto deluso?
O chi ha perseverato nel suo timore e fu abbandonato?
O chi lo ha invocato e da lui è stato trascurato?
10 Schaut auf die früheren Generationen und seht:
Wer hat auf den Herrn vertraut
und ist dabei zuschanden geworden? Wer hoffte auf ihn und wurde verlassen?
Wer rief ihn an und er erhörte ihn nicht?
11 Perché il Signore è clemente e misericordioso,
perdona i peccati e salva al momento della tribolazione.
11 Denn gnädig und barmherzig ist der Herr;
er vergibt die Sünden und hilft zur Zeit der Not.
12 Guai ai cuori pavidi e alle mani indolenti
e al peccatore che cammina su due strade!
12 Weh den mutlosen Herzen und den schlaffen Händen,
dem Menschen, der auf zweierlei Wegen geht.
13 Guai al cuore indolente che non ha fede,
perché non avrà protezione.
13 Weh dem schlaffen Herzen, weil es nicht glaubt;
darum wird es keinen Schutz haben.
14 Guai a voi che avete perduto la perseveranza:
che cosa farete quando il Signore verrà a visitarvi?
14 Weh euch, die ihr die Hoffnung verloren habt.
Was werdet ihr tun, wenn euch der Herr zur Rechenschaft zieht?
15 Quelli che temono il Signore non disobbediscono alle sue parole,
quelli che lo amano seguono le sue vie.
15 Wer den Herrn fürchtet, ist nicht ungehorsam gegen sein Wort,
wer ihn liebt, hält seine Wege ein.
16 Quelli che temono il Signore cercano di piacergli,
quelli che lo amano si saziano della legge.
16 Wer den Herrn fürchtet, sucht ihm zu gefallen,
wer ihn liebt, ist erfüllt von seinem Gesetz.
17 Quelli che temono il Signore tengono pronti i loro cuori
e si umiliano al suo cospetto.
17 Wer den Herrn fürchtet, macht sein Herz bereit
und demütigt sich vor ihm.
18 «Gettiamoci nelle mani del Signore
e non in quelle degli uomini;
poiché come è la sua grandezza,
così è anche la sua misericordia».
18 Besser ist es, in die Hände des Herrn zu fallen
als in die Hände der Menschen. Denn wie seine Größe, so ist sein Erbarmen,
und wie sein Name, so sind auch seine Werke.