Siracide 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | BIBLIA |
---|---|
1 La sapienza dell’umile gli farà tenere alta la testa e lo farà sedere tra i grandi. | 1 La sabiduría del humilde le hace erguir la cabeza, y le da asiento entre los grandes. |
2 Non lodare un uomo per la sua bellezza e non detestare un uomo per il suo aspetto. | 2 No alabes nunca a un hombre por su buen parecer, ni abomines de nadie por su aspecto. |
3 L’ape è piccola tra gli esseri alati, ma il suo prodotto è il migliore fra le cose dolci. | 3 Pequeña entre los que vuelan es la abeja, mas lo que ella elabora es lo más dulce. |
4 Non ti vantare per le vesti che indossi e non insuperbirti nel giorno della gloria, perché stupende sono le opere del Signore, eppure esse sono nascoste agli uomini. | 4 No te gloríes del manto que te envuelve, el día de la gloria no te engrías; pues admirables son las obras del Señor, pero están ocultas a los hombres. |
5 Molti sovrani sedettero sulla polvere, mentre uno sconosciuto cinse il loro diadema. | 5 Muchos tiranos se sentaron en el suelo, y un desconocido se puso la diadema. |
6 Molti potenti furono grandemente disonorati e uomini illustri furono consegnati al potere altrui. | 6 Muchos poderosos fueron muy deshonrados, y hombres ilustres entregados a otras manos. |
7 Non biasimare prima di avere indagato, prima rifletti e poi condanna. | 7 Sin haberte informado no reprendas, reflexiona primero y haz luego tu reproche. |
8 Non rispondere prima di aver ascoltato, e non interrompere il discorso di un altro. | 8 Sin haber escuchado no respondas ni interrumpas en medio del discuro. |
9 Per una cosa di cui non hai bisogno, non litigare, e non immischiarti nella lite dei peccatori. | 9 Por lo que no te incumbe no discutas, y en las contiendas de los pecadores no te mezcles. |
10 Figlio, le tue attività non riguardino troppe cose: se le moltiplichi, non sarai esente da colpa; se insegui una cosa, non l’afferrerai, e anche se fuggi, non ti metterai in salvo. | 10 Hijo, no te metas en múltiples asuntos, si los multiplicas no saldrás bien parado; aunque los persigas no los alcanzarás ni podrás escapar aunque quieras huir. |
11 C’è chi fatica, si affanna e si stanca, eppure resta sempre più indietro. | 11 Hay quien se agota, se fatiga y se apresura, y cuanto más, más tarde llega. |
12 C’è chi è debole e ha bisogno di soccorso, chi è privo di forza e ricco di miseria, ma gli occhi del Signore lo guardano con benevolenza, lo sollevano dalla sua povertà | 12 Hay quien es débil, necesitado de apoyo, falto de bienes y sobrado de pobreza, mas los ojos del Señor le miran para bien, él le recobra de su humillación. |
13 e gli fanno alzare la testa, sì che molti ne restano stupiti. | 13 Levanta su cabeza, y por él se admiran muchos. |
14 Bene e male, vita e morte, povertà e ricchezza provengono dal Signore. | 14 Bienes y males, vida y muerte, pobreza y riqueza vienen del Señor. |
15 Sapienza, scienza e conoscenza della legge vengono dal Signore; l’amore e la pratica delle opere buone provengono da lui. | |
16 Errore e tenebre sono creati per i peccatori; quanti si vantano del male, il male li accompagna nella vecchiaia. | |
17 Il dono del Signore è assicurato ai suoi fedeli e la sua benevolenza li guida sempre sulla retta via. | 17 El don del Señor con los piadosos permanece, y su complacencia les lleva por buen camino para siempre. |
18 C’è chi diventa ricco perché sempre attento a risparmiare, ed ecco la parte della sua ricompensa: | 18 Hay quien se hace rico a fuerza de engaño y avaricia, y esta es la parte de su recompensa: |
19 mentre dice: «Ho trovato riposo, ora mi ciberò dei miei beni», non sa quanto tempo ancora trascorrerà: lascerà tutto ad altri e morirà. | 19 cuando dice: «Ya he logrado reposo, ahora voy a comer de mis bienes», no sabe qué tiempo va a venir, morirá y se lo dejará a otros. |
20 Persevera nel tuo impegno e dèdicati a esso, invecchia compiendo il tuo lavoro. | 20 Manténte en tu quehacer y conságrate a él, en tu tarea envejece. |
21 Non ammirare le opere del peccatore, confida nel Signore e sii costante nella tua fatica, perché è facile agli occhi del Signore arricchire un povero all’improvviso. | 21 No te admires de las obras del pecador, confía en el Señor y en tu esfuerzo persevera. Que es cosa fácil a los ojos del Señor enriquecer de golpe al indigente. |
22 La benedizione del Signore è la ricompensa del giusto; all’improvviso fiorirà la sua speranza. | 22 La bendición del Señor es la recompensa del piadoso, y en un instante hace florecer su bendición. |
23 Non dire: «Di che cosa ho bisogno e di quali beni disporrò d’ora innanzi?». | 23 No digas: «¿De qué he menester? o ¿qué bienes me vendrán todavía?» |
24 Non dire: «Ho quanto mi occorre; che cosa potrà ormai capitarmi di male?». | 24 No digas: «Tengo bastante con ellos, ¿qué mal puede alcanzarme ahora?» |
25 Nel tempo della prosperità si dimentica la sventura e nel tempo della sventura non si ricorda la prosperità. | 25 Día de bienes, olvido de males, día de males, olvido de bienes. |
26 È facile per il Signore nel giorno della morte rendere all’uomo secondo la sua condotta. | 26 Que es fácil al Señor, el día de la muerte, pagar a cada uno según su proceder. |
27 L’infelicità di un’ora fa dimenticare il benessere; alla morte di un uomo si rivelano le sue opere. | 27 El mal de una hora el placer hace olvidar, al final del hombre se descubren sus obras. |
28 Prima della fine non chiamare nessuno beato; un uomo sarà conosciuto nei suoi figli. | 28 Antes del fin no llames feliz a nadie, que sólo a su término es conocido el hombre. |
29 Non portare in casa tua qualsiasi persona, perché sono molte le insidie dell’imbroglione. | 29 No metas a cualquiera en tu casa, que son muchos los lazos del taimado. |
30 Una pernice da richiamo in gabbia, tale il cuore del superbo; come una spia egli attende la tua caduta. | 30 Perdiz cautiva en su jaula, tal es el corazón del orgulloso, como el espía acecha tu caída. |
31 Cambiando il bene in male egli tende insidie, troverà difetti anche nelle cose migliori. | 31 Cambiando el bien por el mal, está al acecho, y a las cosas más limpias pone mancha. |
32 Da una scintilla il fuoco si espande nei carboni, così il peccatore sta in agguato per spargere sangue. | 32 Con una chispa se enciende un brasero, así el pecador tiende lazos en busca de sangre. |
33 Guàrdati dal malvagio, perché egli prepara il male: che non disonori per sempre anche te! | 33 Guárdate del malvado, porque maquina el mal, no sea que te manche para siempre. |
34 Ospita un estraneo, ti metterà sottosopra ogni cosa e ti renderà estraneo ai tuoi. | 34 Mete en casa al extraño, y te traerá el desorden, te hará extraño a tu propia familia. |