Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 23


font
BIBBIA CEI 2008SMITH VAN DYKE
1 Quando siedi a mangiare con uno che ha autorità,
bada bene a ciò che ti è messo davanti;
1 اذا جلست تاكل مع متسلط فتامل ما هو امامك تاملا
2 mettiti un coltello alla gola,
se hai molto appetito.
2 وضع سكينا لحنجرتك ان كنت شرها.
3 Non bramare le sue ghiottonerie,
perché sono un cibo fallace.
3 لا تشته اطايبه لانها خبز اكاذيب.
4 Non affannarti per accumulare ricchezze,
sii intelligente e rinuncia.
4 لا تتعب لكي تصير غنيا. كف عن فطنتك.
5 Su di esse volano i tuoi occhi
ma già non ci sono più:
perché mettono ali come aquila e volano verso il cielo.
5 هل تطيّر عينيك نحوه وليس هو. لانه انما يصنع لنفسه اجنحة. كالنسر يطير نحو السماء
6 Non mangiare il pane dell’avaro
e non bramare le sue ghiottonerie,
6 لا تأكل خبز ذي عين شريرة ولا تشته اطايبه.
7 perché, come uno che pensa solo a se stesso,
ti dirà: «Mangia e bevi»,
ma il suo cuore non è con te.
7 لانه كما شعر في نفسه هكذا هو. يقول لك كل واشرب وقلبه ليس معك.
8 Vomiterai il boccone che hai mangiato
e rovinerai le tue parole gentili.
8 اللقمة التي اكلتها تتقيأها وتخسر كلماتك الحلوة.
9 Non parlare agli orecchi di uno stolto,
perché egli disprezzerà le tue sagge parole.
9 في اذني جاهل لا تتكلم لانه يحتقر حكمة كلامك.
10 Non spostare il confine antico,
e non invadere il campo degli orfani,
10 لا تنقل التخم القديم ولا تدخل حقول الايتام.
11 perché il loro vendicatore è forte
e difenderà la loro causa contro di te.
11 لان وليهم قوي. هو يقيم دعواهم عليك
12 Apri il tuo cuore alla correzione
e il tuo orecchio ai discorsi sapienti.
12 وجّه قلبك الى الادب واذنيك الى كلمات المعرفة.
13 Non risparmiare al fanciullo la correzione,
perché se lo percuoti con il bastone non morirà;
13 لا تمنع التأديب عن الولد لانك ان ضربته بعصا لا يموت.
14 anzi, se lo percuoti con il bastone,
lo salverai dal regno dei morti.
14 تضربه انت بعصا فتنقذ نفسه من الهاوية.
15 Figlio mio, se il tuo cuore sarà saggio,
anche il mio sarà colmo di gioia.
15 يا ابني ان كان قلبك حكيما يفرح قلبي انا ايضا
16 Esulterò dentro di me,
quando le tue labbra diranno parole rette.
16 وتبتهج كليتاي اذا تكلمت شفتاك بالمستقيمات.
17 Non invidiare in cuor tuo i peccatori,
ma resta sempre nel timore del Signore,
17 لا يحسدن قلبك الخاطئين بل كن في مخافة الرب اليوم كله.
18 perché così avrai un avvenire
e la tua speranza non sarà stroncata.
18 لانه لا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.
19 Ascolta, figlio mio, e sii saggio
e indirizza il tuo cuore sulla via retta.
19 اسمع انت يا ابني وكن حكيما وارشد قلبك في الطريق.
20 Non essere fra quelli che s’inebriano di vino
né fra coloro che sono ingordi di carne,
20 لا تكن بين شريبي الخمر بين المتلفين اجسادهم.
21 perché l’ubriacone e l’ingordo impoveriranno
e di stracci li rivestirà la sonnolenza.
21 لان السكير والمسرف يفتقران والنوم يكسو الخرق
22 Ascolta tuo padre che ti ha generato,
non disprezzare tua madre quando è vecchia.
22 اسمع لابيك الذي ولدك ولا تحتقر امك اذا شاخت.
23 Acquista la verità e non rivenderla,
la sapienza, l’educazione e la prudenza.
23 اقتن الحق ولا تبعه والحكمة والادب والفهم.
24 Il padre del giusto gioirà pienamente,
e chi ha generato un saggio se ne compiacerà.
24 ابو الصدّيق يبتهج ابتهاجا ومن ولد حكيما يسرّ به.
25 Gioiscano tuo padre e tua madre
e si rallegri colei che ti ha generato.
25 يفرح ابوك وامك وتبتهج التي ولدتك.
26 Fa’ bene attenzione a me, figlio mio,
e piacciano ai tuoi occhi le mie vie:
26 يا ابني اعطني قلبك ولتلاحظ عيناك طرقي.
27 una fossa profonda è la prostituta,
e un pozzo stretto la straniera.
27 لان الزانية هوة عميقة والاجنبية حفرة ضيّقة.
28 Ella si apposta come un ladro
e fra gli uomini fa crescere il numero dei traditori.
28 هي ايضا كلص تكمن وتزيد الغادرين بين الناس
29 Per chi i guai? Per chi i lamenti?
Per chi i litigi? Per chi i gemiti?
A chi le percosse per futili motivi?
A chi gli occhi torbidi?
29 لمن الويل لمن الشقاوة لمن المخاصمات لمن الكرب لمن الجروح بلا سبب لمن ازمهرار العينين.
30 Per quelli che si perdono dietro al vino,
per quelli che assaporano bevande inebrianti.
30 للذين يدمنون الخمر الذين يدخلون في طلب الشراب الممزوج.
31 Non guardare il vino come rosseggia,
come scintilla nella coppa
e come scorre morbidamente;
31 لا تنظر الى الخمر اذ احمرّت حين تظهر حبابها في الكاس وساغت مرقرقة.
32 finirà per morderti come un serpente
e pungerti come una vipera.
32 في الآخر تلسع كالحية وتلدغ كالافعوان.
33 Allora i tuoi occhi vedranno cose strane
e la tua mente dirà cose sconnesse.
33 عيناك تنظران الاجنبيات وقلبك ينطق بأمور ملتوية.
34 Ti parrà di giacere in alto mare
o di giacere in cima all’albero maestro.
34 وتكون كمضطجع في قلب البحر او كمضطجع على راس سارية.
35 «Mi hanno picchiato, ma non sento male.
Mi hanno bastonato, ma non me ne sono accorto.
Quando mi sveglierò? Ne chiederò dell’altro!».
35 يقول ضربوني ولم اتوجع. لقد لكأوني ولم اعرف. متى استيقظ. اعود اطلبها بعد