Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 23


font
BIBBIA CEI 2008MODERN HEBREW BIBLE
1 Quando siedi a mangiare con uno che ha autorità,
bada bene a ciò che ti è messo davanti;
1 כי תשב ללחום את מושל בין תבין את אשר לפניך
2 mettiti un coltello alla gola,
se hai molto appetito.
2 ושמת שכין בלעך אם בעל נפש אתה
3 Non bramare le sue ghiottonerie,
perché sono un cibo fallace.
3 אל תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים
4 Non affannarti per accumulare ricchezze,
sii intelligente e rinuncia.
4 אל תיגע להעשיר מבינתך חדל
5 Su di esse volano i tuoi occhi
ma già non ci sono più:
perché mettono ali come aquila e volano verso il cielo.
5 התעוף עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה לו כנפים כנשר ועיף השמים
6 Non mangiare il pane dell’avaro
e non bramare le sue ghiottonerie,
6 אל תלחם את לחם רע עין ואל תתאו למטעמתיו
7 perché, come uno che pensa solo a se stesso,
ti dirà: «Mangia e bevi»,
ma il suo cuore non è con te.
7 כי כמו שער בנפשו כן הוא אכל ושתה יאמר לך ולבו בל עמך
8 Vomiterai il boccone che hai mangiato
e rovinerai le tue parole gentili.
8 פתך אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים
9 Non parlare agli orecchi di uno stolto,
perché egli disprezzerà le tue sagge parole.
9 באזני כסיל אל תדבר כי יבוז לשכל מליך
10 Non spostare il confine antico,
e non invadere il campo degli orfani,
10 אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא
11 perché il loro vendicatore è forte
e difenderà la loro causa contro di te.
11 כי גאלם חזק הוא יריב את ריבם אתך
12 Apri il tuo cuore alla correzione
e il tuo orecchio ai discorsi sapienti.
12 הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי דעת
13 Non risparmiare al fanciullo la correzione,
perché se lo percuoti con il bastone non morirà;
13 אל תמנע מנער מוסר כי תכנו בשבט לא ימות
14 anzi, se lo percuoti con il bastone,
lo salverai dal regno dei morti.
14 אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל
15 Figlio mio, se il tuo cuore sarà saggio,
anche il mio sarà colmo di gioia.
15 בני אם חכם לבך ישמח לבי גם אני
16 Esulterò dentro di me,
quando le tue labbra diranno parole rette.
16 ותעלזנה כליותי בדבר שפתיך מישרים
17 Non invidiare in cuor tuo i peccatori,
ma resta sempre nel timore del Signore,
17 אל יקנא לבך בחטאים כי אם ביראת יהוה כל היום
18 perché così avrai un avvenire
e la tua speranza non sarà stroncata.
18 כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת
19 Ascolta, figlio mio, e sii saggio
e indirizza il tuo cuore sulla via retta.
19 שמע אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך
20 Non essere fra quelli che s’inebriano di vino
né fra coloro che sono ingordi di carne,
20 אל תהי בסבאי יין בזללי בשר למו
21 perché l’ubriacone e l’ingordo impoveriranno
e di stracci li rivestirà la sonnolenza.
21 כי סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה
22 Ascolta tuo padre che ti ha generato,
non disprezzare tua madre quando è vecchia.
22 שמע לאביך זה ילדך ואל תבוז כי זקנה אמך
23 Acquista la verità e non rivenderla,
la sapienza, l’educazione e la prudenza.
23 אמת קנה ואל תמכר חכמה ומוסר ובינה
24 Il padre del giusto gioirà pienamente,
e chi ha generato un saggio se ne compiacerà.
24 גול יגול אבי צדיק יולד חכם וישמח בו
25 Gioiscano tuo padre e tua madre
e si rallegri colei che ti ha generato.
25 ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך
26 Fa’ bene attenzione a me, figlio mio,
e piacciano ai tuoi occhi le mie vie:
26 תנה בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה
27 una fossa profonda è la prostituta,
e un pozzo stretto la straniera.
27 כי שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה
28 Ella si apposta come un ladro
e fra gli uomini fa crescere il numero dei traditori.
28 אף היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף
29 Per chi i guai? Per chi i lamenti?
Per chi i litigi? Per chi i gemiti?
A chi le percosse per futili motivi?
A chi gli occhi torbidi?
29 למי אוי למי אבוי למי מדונים למי שיח למי פצעים חנם למי חכללות עינים
30 Per quelli che si perdono dietro al vino,
per quelli che assaporano bevande inebrianti.
30 למאחרים על היין לבאים לחקר ממסך
31 Non guardare il vino come rosseggia,
come scintilla nella coppa
e come scorre morbidamente;
31 אל תרא יין כי יתאדם כי יתן בכיס עינו יתהלך במישרים
32 finirà per morderti come un serpente
e pungerti come una vipera.
32 אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש
33 Allora i tuoi occhi vedranno cose strane
e la tua mente dirà cose sconnesse.
33 עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות
34 Ti parrà di giacere in alto mare
o di giacere in cima all’albero maestro.
34 והיית כשכב בלב ים וכשכב בראש חבל
35 «Mi hanno picchiato, ma non sento male.
Mi hanno bastonato, ma non me ne sono accorto.
Quando mi sveglierò? Ne chiederò dell’altro!».
35 הכוני בל חליתי הלמוני בל ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד