Proverbi 21
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Il cuore del re è un corso d’acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole. | 1 قلب الملك في يد الرب كجداول مياه حيثما شاء يميله. |
2 Agli occhi dell’uomo ogni sua via sembra diritta, ma chi scruta i cuori è il Signore. | 2 كل طرق الانسان مستقيمة في عينيه والرب وازن القلوب. |
3 Praticare la giustizia e l’equità per il Signore vale più di un sacrificio. | 3 فعل العدل والحق افضل عند الرب من الذبيحة. |
4 Occhi alteri e cuore superbo, lucerna dei malvagi è il peccato. | 4 طموح العينين وانتفاخ القلب نور الاشرار خطية. |
5 I progetti di chi è diligente si risolvono in profitto, ma chi ha troppa fretta va verso l’indigenza. | 5 افكار المجتهد انما هي للخصب وكل عجول انما هو للعوز. |
6 Accumulare tesori a forza di menzogne è futilità effimera di chi cerca la morte. | 6 جمع الكنوز بلسان كاذب هو بخار مطرود لطالبي الموت. |
7 La violenza dei malvagi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia. | 7 اغتصاب الاشرار يجرفهم لانهم ابوا اجراء العدل. |
8 La via di un uomo colpevole è tortuosa, ma l’innocente è retto nel suo agire. | 8 طريق رجل موزور هي ملتوية. اما الزكي فعمله مستقيم. |
9 È meglio abitare su un angolo del tetto che avere casa in comune con una moglie litigiosa. | 9 السكنى في زاوية السطح خير من امرأة مخاصمة وبيت مشترك. |
10 L’anima del malvagio desidera fare il male, ai suoi occhi il prossimo non trova pietà. | 10 نفس الشرير تشتهي الشر. قريبه لا يجد نعمة في عينيه. |
11 Quando lo spavaldo viene punito, l’inesperto diventa saggio; egli acquista scienza quando il saggio viene istruito. | 11 بمعاقبة المستهزئ يصير الاحمق حكيما والحكيم بالارشاد يقبل معرفة |
12 Il giusto osserva la casa del malvagio e precipita i malvagi nella sventura. | 12 البار يتأمل بيت الشرير ويقلب الاشرار في الشر. |
13 Chi chiude l’orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta. | 13 من يسد اذنيه عن صراخ المسكين فهو ايضا يصرخ ولا يستجاب. |
14 Un dono fatto in segreto calma la collera, un regalo di nascosto placa il furore violento. | 14 الهدية في الخفاء تفثأ الغضب والرشوة في الحضن تفثأ السخط الشديد. |
15 È una gioia per il giusto quando è fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori. | 15 اجراء الحق فرح للصدّيق والهلاك لفاعلي الاثم. |
16 L’uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell’assemblea delle ombre dei morti. | 16 الرجل الضال عن طريق المعرفة يسكن بين جماعة الأخيلة. |
17 Diventerà indigente chi ama i piaceri, chi ama vino e profumi non si arricchirà. | 17 محب الفرح انسان معوز. محب الخمر والدهن لا يستغني. |
18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti. | 18 الشرير فدية الصدّيق ومكان المستقيمين الغادر |
19 Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile. | 19 السكنى في ارض برية خير من امرأة مخاصمة حردة. |
20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma l’uomo stolto dilapida tutto. | 20 كنز مشتهى وزيت في بيت الحكيم اما الرجل الجاهل فيتلفه. |
21 Chi ricerca la giustizia e l’amore troverà vita e gloria. | 21 التابع العدل والرحمة يجد حياة حظا وكرامة. |
22 Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava. | 22 الحكيم يتسور مدينة الجبابرة ويسقط قوة معتمدها. |
23 Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dalle afflizioni. | 23 من يحفظ فمه ولسانه يحفظ من الضيقات نفسه. |
24 Il superbo arrogante si chiama spavaldo, egli agisce nell’eccesso dell’insolenza. | 24 المنتفخ المتكبر اسمه مستهزئ عامل بفيضان الكبرياء. |
25 Il desiderio del pigro lo porta alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare. | 25 شهوة الكسلان تقتله لان يديه تأبيان الشغل. |
26 L’empio indulge tutto il giorno alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare. | 26 اليوم كله يشتهي شهوة. اما الصدّيق فيعطي ولا يمسك. |
27 Il sacrificio dei malvagi è un orrore, tanto più se offerto con cattiva intenzione. | 27 ذبيحة الشرير مكرهة فكم بالحري حين يقدمها بغش. |
28 Il falso testimone perirà, ma chi ascolta potrà parlare sempre. | 28 شاهد الزور يهلك والرجل السامع للحق يتكلم. |
29 Il malvagio assume un’aria sfrontata, l’uomo retto controlla la propria condotta. | 29 الشرير يوقح وجهه. اما المستقيم فيثبّت طرقه. |
30 Non c’è sapienza, non c’è prudenza, non c’è consiglio di fronte al Signore. | 30 ليس حكمة ولا فطنة ولا مشورة تجاه الرب. |
31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria. | 31 الفرس معد ليوم الحرب. اما النصرة فمن الرب |