Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 21


font
BIBBIA CEI 2008DOUAI-RHEIMS
1 Il cuore del re è un corso d’acqua in mano al Signore:
lo dirige dovunque egli vuole.
1 As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will he shall turn it.
2 Agli occhi dell’uomo ogni sua via sembra diritta,
ma chi scruta i cuori è il Signore.
2 Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts.
3 Praticare la giustizia e l’equità
per il Signore vale più di un sacrificio.
3 To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims.
4 Occhi alteri e cuore superbo,
lucerna dei malvagi è il peccato.
4 Haughtiness of the eyes is the enlarging of the heart: the lamp of the wicked is sin.
5 I progetti di chi è diligente si risolvono in profitto,
ma chi ha troppa fretta va verso l’indigenza.
5 The thoughts of the industrious always bring forth abundance: but every sluggard is always in want.
6 Accumulare tesori a forza di menzogne
è futilità effimera di chi cerca la morte.
6 He that gathereth treasures by a lying tongue, is vain and foolish, and shall stumble upon the snares of death.
7 La violenza dei malvagi li travolge,
perché rifiutano di praticare la giustizia.
7 The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment.
8 La via di un uomo colpevole è tortuosa,
ma l’innocente è retto nel suo agire.
8 The perverse way of a man is strange: but as for him that is pure, his work is right.
9 È meglio abitare su un angolo del tetto
che avere casa in comune con una moglie litigiosa.
9 It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling women, and in a common house.
10 L’anima del malvagio desidera fare il male,
ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
10 The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour.
11 Quando lo spavaldo viene punito, l’inesperto diventa saggio;
egli acquista scienza quando il saggio viene istruito.
11 When a pestilent man is punished, the little one will be wiser: and if he follow the wise, he will receive knowledge.
12 Il giusto osserva la casa del malvagio
e precipita i malvagi nella sventura.
12 The just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil.
13 Chi chiude l’orecchio al grido del povero
invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
13 He that stoppeth his ear against the cry of the poor, shall also cry himself and shall not be heard.
14 Un dono fatto in segreto calma la collera,
un regalo di nascosto placa il furore violento.
14 A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom the greatest wrath.
15 È una gioia per il giusto quando è fatta giustizia,
mentre è un terrore per i malfattori.
15 It is joy to the just to do judgment: and dread to them that work iniquity.
16 L’uomo che si scosta dalla via della saggezza,
riposerà nell’assemblea delle ombre dei morti.
16 A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants.
17 Diventerà indigente chi ama i piaceri,
chi ama vino e profumi non si arricchirà.
17 He that loveth good cheer, shall be in want: he that loveth wine, and fat things, shall not be rich.
18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto
e il perfido per gli uomini retti.
18 The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous.
19 Meglio abitare in un deserto
che con una moglie litigiosa e irritabile.
19 It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman.
20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio,
ma l’uomo stolto dilapida tutto.
20 There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it.
21 Chi ricerca la giustizia e l’amore
troverà vita e gloria.
21 He that followeth justice and mercy, shall find life, justice, and glory.
22 Il saggio assale una città di guerrieri
e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
22 The wise man hath scaled the city of the strong, and hath cast down the strength of the confidence thereof.
23 Chi custodisce la bocca e la lingua
preserva se stesso dalle afflizioni.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress.
24 Il superbo arrogante si chiama spavaldo,
egli agisce nell’eccesso dell’insolenza.
24 The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride.
25 Il desiderio del pigro lo porta alla morte,
perché le sue mani rifiutano di lavorare.
25 Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all.
26 L’empio indulge tutto il giorno alla cupidigia,
mentre il giusto dona senza risparmiare.
26 He longeth and desireth all the day : but he that is just, will give, and will not cease.
27 Il sacrificio dei malvagi è un orrore,
tanto più se offerto con cattiva intenzione.
27 The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness.
28 Il falso testimone perirà,
ma chi ascolta potrà parlare sempre.
28 A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory.
29 Il malvagio assume un’aria sfrontata,
l’uomo retto controlla la propria condotta.
29 The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way.
30 Non c’è sapienza, non c’è prudenza,
non c’è consiglio di fronte al Signore.
30 There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel against the Lord.
31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia,
ma al Signore appartiene la vittoria.
31 The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety.