Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 21


font
BIBBIA CEI 2008BIBLIA
1 Il cuore del re è un corso d’acqua in mano al Signore:
lo dirige dovunque egli vuole.
1 Corriente de agua es el corazón del rey en la mano de Yahveh,
que él dirige donde quiere.
2 Agli occhi dell’uomo ogni sua via sembra diritta,
ma chi scruta i cuori è il Signore.
2 Al hombre le parecen rectos todos sus caminos,
pero es Yahveh quien pesa los corazones.
3 Praticare la giustizia e l’equità
per il Signore vale più di un sacrificio.
3 Practicar la justicia y la equidad,
es mejor ante Yahveh que el sacrificio.
4 Occhi alteri e cuore superbo,
lucerna dei malvagi è il peccato.
4 Ojos altivos, corazón arrogante,
antorcha de malvados, es pecado.
5 I progetti di chi è diligente si risolvono in profitto,
ma chi ha troppa fretta va verso l’indigenza.
5 Los proyectos del diligente, todo son ganancia;
para el que se precipita, todo es indigencia.
6 Accumulare tesori a forza di menzogne
è futilità effimera di chi cerca la morte.
6 Hacer tesoros con lengua engañosa,
es vanidad fugitiva de quienes buscan la muerte.
7 La violenza dei malvagi li travolge,
perché rifiutano di praticare la giustizia.
7 La violencia de los malos los domina,
porque se niegan a practicar la equidad.
8 La via di un uomo colpevole è tortuosa,
ma l’innocente è retto nel suo agire.
8 Tortuoso es el camino del hombre criminal,
pero el puro es recto en sus obras.
9 È meglio abitare su un angolo del tetto
che avere casa in comune con una moglie litigiosa.
9 Mejor es vivir en la esquina del terrado,
que casa en común con mujer litigiosa.
10 L’anima del malvagio desidera fare il male,
ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
10 El alma del malvado desea el mal,
su vecino no halla gracia a sus ojos.
11 Quando lo spavaldo viene punito, l’inesperto diventa saggio;
egli acquista scienza quando il saggio viene istruito.
11 Cuando se castiga al arrogante, el simple se hace sabio;
cuando se instruye al sabio, adquiere ciencia.
12 Il giusto osserva la casa del malvagio
e precipita i malvagi nella sventura.
12 El Justo observa la casa del malvado,
y arroja a los malvados a la desgracia.
13 Chi chiude l’orecchio al grido del povero
invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
13 Quien cierra los oídos a las súplicas del débil
clamará también él y no hallará respuesta.
14 Un dono fatto in segreto calma la collera,
un regalo di nascosto placa il furore violento.
14 Regalo a escondidas, aplaca la cólera,
y obsequio oculto, la ira violenta.
15 È una gioia per il giusto quando è fatta giustizia,
mentre è un terrore per i malfattori.
15 Alegría para el justo es el cumplimiento de la justicia,
pero horror para los que hacen el mal.
16 L’uomo che si scosta dalla via della saggezza,
riposerà nell’assemblea delle ombre dei morti.
16 El hombre que se aparta del camino de la prudencia
reposará en la asamblea de las sombras.
17 Diventerà indigente chi ama i piaceri,
chi ama vino e profumi non si arricchirà.
17 Se arruina el hombre que ama el placer,
no será rico el aficionado a banquetes.
18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto
e il perfido per gli uomini retti.
18 Rescate del justo es el malo,
y en lugar de los rectos, el traidor.
19 Meglio abitare in un deserto
che con una moglie litigiosa e irritabile.
19 Mejor es habitar en el desierto
que con mujer litigiosa y triste.
20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio,
ma l’uomo stolto dilapida tutto.
20 Tesoro precioso y aceite en la casa del sabio,
pero el hombre necio los devora.
21 Chi ricerca la giustizia e l’amore
troverà vita e gloria.
21 Quien va tras la justicia y el amor
hallará vida, justicia y honor.
22 Il saggio assale una città di guerrieri
e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
22 El sabio escala la ciudad de los fuertes,
y derriba la fortaleza en que confiaban.
23 Chi custodisce la bocca e la lingua
preserva se stesso dalle afflizioni.
23 El que guarda su boca y su lengua,
guarda su alma de la angustia.
24 Il superbo arrogante si chiama spavaldo,
egli agisce nell’eccesso dell’insolenza.
24 Al insolente y altivo se le llama: «arrogante»;
actúa en el exceso de su insolencia.
25 Il desiderio del pigro lo porta alla morte,
perché le sue mani rifiutano di lavorare.
25 El deseo del perezoso le lleva a la muerte,
porque sus manos rehúsan el trabajo.
26 L’empio indulge tutto il giorno alla cupidigia,
mentre il giusto dona senza risparmiare.
26 Todo el día está el malo codicioso;
pero el justo da sin rehusar jamás.
27 Il sacrificio dei malvagi è un orrore,
tanto più se offerto con cattiva intenzione.
27 El sacrificio de los malos es abominable,
sobre todo si se ofrece con mala intención.
28 Il falso testimone perirà,
ma chi ascolta potrà parlare sempre.
28 El testigo falso perecerá,
el hombre que escucha, por siempre podrá hablar.
29 Il malvagio assume un’aria sfrontata,
l’uomo retto controlla la propria condotta.
29 El hombre malo se muestra atrevido,
el recto afianza su camino.
30 Non c’è sapienza, non c’è prudenza,
non c’è consiglio di fronte al Signore.
30 No hay sabiduría, ni hay prudencia
ni hay consejo, delante de Yahveh.
31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia,
ma al Signore appartiene la vittoria.
31 Se prepara el caballo para el día del combate,
pero la victoria es de Yahveh.