Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 25


font
BIBBIA CEI 2008NEW JERUSALEM
1 Quindi Davide, insieme con i comandanti dell’esercito, separò per il servizio i figli di Asaf, di Eman e di Idutùn, che profetavano con cetre, arpe e cimbali. Ed ecco il numero di questi uomini, incaricati di tale attività.
1 For the liturgy, David and the religious officials selected the sons of Asaph, of Heman and ofJeduthun, who were to prophesy to the accompaniment of harps, lyres and cymbals. The list of ministrants forthis service was as follows:
2 Per i figli di Asaf: Zaccur, Giuseppe, Netania, Asarela; i figli di Asaf erano sotto la direzione di Asaf, che eseguiva la musica secondo le istruzioni del re.
2 Of the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, Asharelah; the sons of Asaph were under thedirection of Asaph who prophesied at the king's direction.
3 Per Iedutùn, i figli di Iedutùn: Godolia, Serì, Isaia, Simei, Casabia, Mattitia: sei, sotto la direzione del loro padre Iedutùn, che cantava sulla cetra ed eseguiva musica per celebrare e lodare il Signore.
3 Of Jeduthun there were the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Hashabiah and Mattithiah,six, under the direction of their father Jeduthun who, with the harp, prophesied when thanks and praise were tobe given to Yahweh.
4 Per Eman, i figli di Eman: Bukkia, Mattania, Uzzièl, Sebuèl, Ierimòt, Anania, Anàni, Eliata, Ghiddalti, Romàmti-Ezer, Iosbekasa, Malloti, Otir, Macaziòt.4 Of Heman there were the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, Jerimoth, Hananiah,Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth.
5 Tutti costoro erano figli di Eman, veggente del re, secondo la promessa di Dio di esaltare la sua potenza. Dio infatti concesse a Eman quattordici figli e tre figlie.5 Al these were sons of Heman, the king's seer; at God's word they blew the horn. God gave Hemanfourteen sons and three daughters.
6 Tutti costoro, sotto la direzione del loro padre, cantavano nel tempio del Signore con cimbali, arpe e cetre, per il servizio del tempio di Dio, agli ordini del re.6 Under the king's direction al these had the duty of singing to the accompaniment of cymbal, lyre andharp for the liturgy of the house of God under the direction of their fathers. Asaph, Jeduthun and Heman,
7 Il numero di costoro, insieme con i fratelli, esperti nel canto del Signore, tutti maestri, era di duecentoottantotto.7 trained in the songs of Yahweh, with their brothers, numbered two hundred and eighty-eight, alexpert.
8 Per i loro turni di servizio furono sorteggiati i piccoli come i grandi, i maestri come i discepoli.
8 Junior and senior, master and pupil alike, they drew lots for their term of duty.
9 La prima sorte toccò, per Asaf, a Giuseppe; secondo fu Godolia, con i fratelli e i figli: dodici;9 The first to whom the lot fel was the Asaphite, Joseph. The second was Gedaliah, who with his sonsand brothers made twelve.
10 terzo Zaccur, con i figli e i fratelli: dodici;10 The third was Zaccur, who with his sons and brothers made twelve.
11 quarto Isrì, con i figli e i fratelli: dodici;11 The fourth was Izri, who with his sons and brothers made twelve.
12 quinto Netania, con i figli e i fratelli: dodici;12 The fifth was Nethaniah, who with his sons and brothers made twelve.
13 sesto Bukkia, con i figli e i fratelli: dodici;13 The sixth was Bukkiah, who with his sons and brothers made twelve.
14 settimo Iesarela, con i figli e i fratelli: dodici;14 The seventh was Jesharelah, who with his sons and brothers made twelve.
15 ottavo Isaia, con i figli e i fratelli: dodici;15 The eighth was Jeshaiah, who with his sons and brothers made twelve.
16 nono Mattania, con i figli e i fratelli: dodici;16 The ninth was Mattaniah, who with his sons and brothers made twelve.
17 decimo Simei, con i figli e i fratelli: dodici;17 The tenth was Shimei, who with his sons and brothers made twelve.
18 undicesimo Azarèl, con i figli e i fratelli: dodici;18 The eleventh was Azarel, who with his sons and brothers made twelve.
19 dodicesimo Casabia, con i figli e i fratelli: dodici;19 The twelfth was Hashabiah, who with his sons and brothers made twelve.
20 tredicesimo Subaèl, con i figli e i fratelli: dodici;20 The thirteenth was Shubael, who with his sons and brothers made twelve.
21 quattordicesimo Mattitia, con i figli e i fratelli: dodici;21 The fourteenth was Mattithiah, who with his sons and brothers made twelve.
22 quindicesimo Ieremòt, con i figli e i fratelli: dodici;22 The fifteenth was Jeremoth, who with his sons and brothers made twelve.
23 sedicesimo Anania, con i figli e i fratelli: dodici;23 The sixteenth was Hananiah, who with his sons and brothers made twelve.
24 diciassettesimo Iosbekasa, con i figli e i fratelli: dodici;24 The seventeenth was Joshbekashah, who with his sons and brothers made twelve.
25 diciottesimo Anàni, con i figli e i fratelli: dodici;25 The eighteenth was Hanani, who with his sons and brothers made twelve.
26 diciannovesimo Malloti, con i figli e i fratelli: dodici;26 The nineteenth was Mal othi, who with his sons and brothers made twelve.
27 ventesimo Eliata, con i figli e i fratelli: dodici;27 The twentieth was Eliathah, who with his sons and brothers made twelve.
28 ventunesimo Otir, con i figli e i fratelli: dodici;28 The twenty-first was Hothir, who with his sons and brothers made twelve.
29 ventiduesimo Ghiddalti, con i figli e i fratelli: dodici;29 The twenty-second was Giddalti, who with his sons and brothers made twelve.
30 ventitreesimo Macaziòt, con i figli e i fratelli: dodici;30 The twenty-third was Mahazioth, who with his sons and brothers made twelve.
31 ventiquattresimo Romàmti-Ezer, con i figli e i fratelli: dodici.31 The twenty-fourth was Romamti-Ezer, who with his sons and brothers made twelve.