Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 25


font
BIBBIA CEI 2008NEW AMERICAN BIBLE
1 Quindi Davide, insieme con i comandanti dell’esercito, separò per il servizio i figli di Asaf, di Eman e di Idutùn, che profetavano con cetre, arpe e cimbali. Ed ecco il numero di questi uomini, incaricati di tale attività.
1 David and the leaders of the liturgical cult set apart for service the descendants of Asaph, Heman, and Jeduthun, as singers of inspired songs to the accompaniment of lyres and harps and cymbals.This is the list of those who performed this service:
2 Per i figli di Asaf: Zaccur, Giuseppe, Netania, Asarela; i figli di Asaf erano sotto la direzione di Asaf, che eseguiva la musica secondo le istruzioni del re.
2 Of the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asharelah, sons of Asaph, under the direction of Asaph, who sang inspired songs under the guidance of the king.
3 Per Iedutùn, i figli di Iedutùn: Godolia, Serì, Isaia, Simei, Casabia, Mattitia: sei, sotto la direzione del loro padre Iedutùn, che cantava sulla cetra ed eseguiva musica per celebrare e lodare il Signore.
3 Of Jeduthun, these sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah, and Mattithiah; six, under the direction of their father Jeduthun, who sang inspired songs to the accompaniment of a lyre, to give thanks and praise to the LORD.
4 Per Eman, i figli di Eman: Bukkia, Mattania, Uzzièl, Sebuèl, Ierimòt, Anania, Anàni, Eliata, Ghiddalti, Romàmti-Ezer, Iosbekasa, Malloti, Otir, Macaziòt.4 Of Heman, these sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shubael, and Jerimoth; Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth.
5 Tutti costoro erano figli di Eman, veggente del re, secondo la promessa di Dio di esaltare la sua potenza. Dio infatti concesse a Eman quattordici figli e tre figlie.5 All these were the sons of Heman, the king's seer in divine matters; to enhance his prestige, God gave Heman fourteen sons and three daughters.
6 Tutti costoro, sotto la direzione del loro padre, cantavano nel tempio del Signore con cimbali, arpe e cetre, per il servizio del tempio di Dio, agli ordini del re.6 All these, whether of Asaph, Jeduthun, or Heman, were under their fathers' direction in the singing in the house of the LORD to the accompaniment of cymbals, harps and lyres, serving in the house of God, under the guidance of the king.
7 Il numero di costoro, insieme con i fratelli, esperti nel canto del Signore, tutti maestri, era di duecentoottantotto.7 Their number, together with that of their brethren who were trained in singing to the LORD, all of them skilled men, was two hundred and eighty-eight.
8 Per i loro turni di servizio furono sorteggiati i piccoli come i grandi, i maestri come i discepoli.
8 They cast lots for their functions equally, young and old, master and pupil alike.
9 La prima sorte toccò, per Asaf, a Giuseppe; secondo fu Godolia, con i fratelli e i figli: dodici;9 The first lot fell to Asaph, the family of Joseph; he and his sons and his brethren were twelve. Gedaliah was the second; he and his brethren and his sons were twelve.
10 terzo Zaccur, con i figli e i fratelli: dodici;10 The third was Zaccur, his sons, and his brethren: twelve.
11 quarto Isrì, con i figli e i fratelli: dodici;11 The fourth fell to Izri, his sons, and his brethren: twelve.
12 quinto Netania, con i figli e i fratelli: dodici;12 The fifth was Nethaniah, his sons, and his brethren: twelve.
13 sesto Bukkia, con i figli e i fratelli: dodici;13 The sixth was Bukkiah, his sons, and his brethren: twelve.
14 settimo Iesarela, con i figli e i fratelli: dodici;14 The seventh was Jesarelah, his sons, and his brethren: twelve.
15 ottavo Isaia, con i figli e i fratelli: dodici;15 The eighth was Jeshaiah, his sons, and his brethren: twelve.
16 nono Mattania, con i figli e i fratelli: dodici;16 The ninth was Mattaniah, his sons, and his brethren: twelve.
17 decimo Simei, con i figli e i fratelli: dodici;17 The tenth was Shimei, his sons, and his brethren: twelve.
18 undicesimo Azarèl, con i figli e i fratelli: dodici;18 The eleventh was Uzziel, his sons, and his brethren: twelve.
19 dodicesimo Casabia, con i figli e i fratelli: dodici;19 The twelfth fell to Hashabiah, his sons, and his brethren: twelve.
20 tredicesimo Subaèl, con i figli e i fratelli: dodici;20 The thirteenth was Shubael, his sons, and his brethren: twelve.
21 quattordicesimo Mattitia, con i figli e i fratelli: dodici;21 The fourteenth was Mattithiah, his sons, and his brethren: twelve.
22 quindicesimo Ieremòt, con i figli e i fratelli: dodici;22 The fifteenth fell to Jeremoth, his sons, and his brethren: twelve.
23 sedicesimo Anania, con i figli e i fratelli: dodici;23 The sixteenth fell to Hananiah, his sons, and his brethren: twelve.
24 diciassettesimo Iosbekasa, con i figli e i fratelli: dodici;24 The seventeenth fell to Joshbekashah, his sons, and his brethren: twelve.
25 diciottesimo Anàni, con i figli e i fratelli: dodici;25 The eighteenth fell to Hanani, his sons, and his brethren: twelve.
26 diciannovesimo Malloti, con i figli e i fratelli: dodici;26 The nineteenth fell to Mallothi, his sons, and his brethren: twelve.
27 ventesimo Eliata, con i figli e i fratelli: dodici;27 The twentieth fell to Eliathah, his sons, and his brethren: twelve.
28 ventunesimo Otir, con i figli e i fratelli: dodici;28 The twenty-first fell to Hothir, his sons, and his brethren: twelve.
29 ventiduesimo Ghiddalti, con i figli e i fratelli: dodici;29 The twenty-second fell to Giddalti, his sons, and his brethren: twelve.
30 ventitreesimo Macaziòt, con i figli e i fratelli: dodici;30 The twenty-third fell to Mahazioth, his sons, and his brethren: twelve.
31 ventiquattresimo Romàmti-Ezer, con i figli e i fratelli: dodici.31 The twenty-fourth fell to Romamti-ezer, his sons, and his brethren: twelve.