Primo libro delle Cronache 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | VULGATA |
---|---|
1 Questi sono i figli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Ìssacar, Zàbulon, | 1 Filii autem Israël : Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, et Zabulon, |
2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Nèftali, Gad e Aser. | 2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser. |
3 Figli di Giuda: Er, Onan, Sela; i tre gli nacquero dalla figlia di Sua la Cananea. Ma Er, primogenito di Giuda, si rese odioso agli occhi del Signore, che perciò lo fece morire. | 3 Filii Juda : Her, Onan, et Sela : hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Juda malus coram Domino, et occidit eum. |
4 Tamar, sua nuora, gli partorì Peres e Zerach. Totale dei figli di Giuda: cinque. | 4 Thamar autem nurus ejus peperit ei Phares et Zara : omnes ergo filii Juda, quinque. |
5 Figli di Peres: Chesron e Camul. | 5 Filii autem Phares : Hesron et Hamul. |
6 Figli di Zerach: Zimrì, Etan, Eman, Calcol e Darda; in tutto: cinque. | 6 Filii quoque Zaræ : Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque. |
7 Figli di Carmì: Acar, che provocò una disgrazia in Israele con la trasgressione dello sterminio. | 7 Filii Charmi : Achar, qui turbavit Israël, et peccavit in furto anathematis. |
8 Figli di Etan: Azaria. | 8 Filii Ethan : Azarias. |
9 Figli che nacquero a Chesron: Ieracmeèl, Ram e Chelubài. | 9 Filii autem Hesron qui nati sunt ei : Jerameel, et Ram, et Calubi. |
10 Ram generò Amminadàb; Amminadàb generò Nacson, capo dei figli di Giuda. | 10 Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Juda. |
11 Nacson generò Salma; Salma generò Booz. | 11 Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz. |
12 Booz generò Obed; Obed generò Iesse. | 12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai. |
13 Iesse generò Eliàb, il primogenito, Abinadàb, secondo, Simeà, terzo, | 13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa, |
14 Netanèl, quarto, Raddài, quinto, | 14 quartum Nathanaël, quintum Raddai, |
15 Osem, sesto, Davide, settimo. | 15 sextum Asom, septimum David. |
16 Loro sorelle furono: Seruià e Abigàil. Figli di Seruià furono Abisài, Ioab e Asaèl: tre. | 16 Quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail. Filii Sarviæ : Abisai, Joab, et Asaël, tres. |
17 Abigàil partorì Amasà, il cui padre fu Ieter l’Ismaelita. | 17 Abigail autem genuit Amasa, cujus pater fuit Jether Ismahelites. |
18 Caleb, figlio di Chesron, dalla moglie Azubà ebbe Ieriòt. Questi sono i figli di lei: Ieser, Sobab e Ardon. | 18 Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Jerioth : fueruntque filii ejus Jaser, et Sobab, et Ardon. |
19 Morta Azubà, Caleb prese in moglie Efrat, che gli partorì Cur. | 19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb Ephratha, quæ peperit ei Hur. |
20 Cur generò Urì; Urì generò Besalèl. | 20 Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Bezeleel. |
21 In seguito Chesron si unì alla figlia di Machir, padre di Gàlaad; egli la sposò a sessant’anni ed essa gli partorì Segub. | 21 Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta : quæ peperit ei Segub. |
22 Segub generò Iair, cui appartennero ventitré città nella regione di Gàlaad. | 22 Sed et Segub genuit Jair, et possedit viginti tres civitates in terra Galaad. |
23 Ghesur e Aram presero loro i villaggi di Iair con Kenat e le dipendenze: sessanta città. Tutti questi furono figli di Machir, padre di Gàlaad. | 23 Cepitque Gessur et Aram oppida Jair, et Canath, et viculos ejus sexaginta civitatum : omnes isti filii Machir patris Galaad. |
24 Dopo la morte di Chesron, Caleb si unì a Èfrata, moglie di suo padre Chesron, la quale gli partorì Ascur, padre di Tekòa. | 24 Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ. |
25 I figli di Ieracmeèl, primogenito di Chesron, furono Ram, il primogenito, Buna, Oren, Osem, Achia. | 25 Nati sunt autem filii Jerameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus ejus, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia. |
26 Ieracmeèl ebbe una seconda moglie che si chiamava Atarà e fu madre di Onam. | 26 Duxit quoque uxorem alteram Jerameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam. |
27 I figli di Ram, primogenito di Ieracmeèl, furono Maas, Iamin ed Eker. | 27 Sed et filii Ram primogeniti Jerameel fuerunt Moos, Jamin, et Achar. |
28 I figli di Onam furono Sammài e Iada. Figli di Sammài: Nadab e Abisùr. | 28 Onam autem habuit filios Semei et Jada. Filii autem Semei : Nadab et Abisur. |
29 La moglie di Abisùr si chiamava Abiàil e gli partorì Acban e Molid. | 29 Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban et Molid. |
30 Figli di Nadab furono Seled e Appàim. Seled morì senza figli. | 30 Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis. |
31 Figli di Appàim: Isèi; figli di Isèi: Sesan; figli di Sesan: Aclài. | 31 Filius vero Apphaim, Jesi : qui Jesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai. |
32 Figli di Iada, fratello di Sammài: Ieter e Giònata. Ieter morì senza figli. | 32 Filii autem Jada fratris Semei : Jether, et Jonathan. Sed et Jether mortuus est absque liberis. |
33 Figli di Giònata: Pelet e Zaza. Questi furono i discendenti di Ieracmeèl. | 33 Porro Jonathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Jerameel. |
34 Sesan non ebbe figli, ma solo figlie; egli aveva uno schiavo egiziano chiamato Iarca. | 34 Sesan autem non habuit filios, sed filias : et servum ægyptium nomine Jeraa. |
35 Sesan diede in moglie allo schiavo Iarca una figlia che gli partorì Attài. | 35 Deditque ei filiam suam uxorem : quæ peperit ei Ethei. |
36 Attài generò Natan; Natan generò Zabad; | 36 Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad. |
37 Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed; | 37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed. |
38 Obed generò Ieu; Ieu generò Azaria; | 38 Obed genuit Jehu, Jehu genuit Azariam, |
39 Azaria generò Cheles; Cheles generò Elasà; | 39 Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa. |
40 Elasà generò Sismài; Sismài generò Sallum; | 40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum, |
41 Sallum generò Iekamia; Iekamia generò Elisamà. | 41 Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama. |
42 Figli di Caleb, fratello di Ieracmeèl, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; il figlio di Maresà fu padre di Ebron. | 42 Filii autem Caleb fratris Jerameel : Mesa primogenitus ejus ; ipse est pater Ziph : et filii Maresa patris Hebron. |
43 Figli di Ebron: Core, Tappùach, Rekem e Sema. | 43 Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma. |
44 Sema generò Racam, padre di Iorkoàm; Rekem generò Sammài. | 44 Samma autem genuit Raham, patrem Jercaam, et Recem genuit Sammai. |
45 Figlio di Sammài: Maon, che fu padre di Bet-Sur. | 45 Filius Sammai, Maon : et Maon pater Bethsur. |
46 Efa, concubina di Caleb, partorì Carran, Mosa e Gazez; Carran generò Gazez. | 46 Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez. |
47 Figli di Iadài: Reghem, Iotam, Ghesan, Pelet, Efa e Saaf. | 47 Filii autem Jahaddai, Regom, et Joathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph. |
48 Maacà, concubina di Caleb, partorì Seber e Tircanà; | 48 Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana. |
49 partorì anche Saaf, padre di Madmannà, e Seva, padre di Macbenà e padre di Gàbaa. Figlia di Caleb fu Acsa. | 49 Genuit autem Saaph pater Madmena Sue, patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Caleb fuit Achsa. |
50 Questi furono i figli di Caleb. Figli di Cur, primogenito di Èfrata: Sobal, padre di Kiriat-Iearìm, | 50 Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim. |
51 Salma, padre di Betlemme, Caref, padre di Bet-Gader. | 51 Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader. |
52 I figli di Sobal, padre di Kiriat-Iearìm, furono Reaià, la metà dei Manactei | 52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, qui videbat dimidium requietionum. |
53 e le famiglie di Kiriat-Iearìm: gli Itrei, i Putei, i Sumatei e i Misraei. Da costoro derivarono i Soreatiti e gli Estaoliti. | 53 Et de cognatione Cariathiarim, Jethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ. |
54 Figli di Salma: Betlemme, i Netofatiti, Atròt-Bet-Ioab e la metà dei Manactei, i Soriti | 54 Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, coronæ domus Joab, et dimidium requietionis Sarai : |
55 e le famiglie degli scribi che abitavano a Iabes: i Tiratei, i Simatei e i Sucatei. Questi sono i Keniti, discendenti da Cammat, padre della casa di Recab. | 55 cognationes quoque scribarum habitantium in Jabes, canentes atque resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab. |