Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 2


font
BIBBIA CEI 2008NEW JERUSALEM
1 Questi sono i figli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Ìssacar, Zàbulon,1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun.
2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Nèftali, Gad e Aser.
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Figli di Giuda: Er, Onan, Sela; i tre gli nacquero dalla figlia di Sua la Cananea. Ma Er, primogenito di Giuda, si rese odioso agli occhi del Signore, che perciò lo fece morire.3 Sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by Bath-shua the Canaanitewoman. Er, Judah's first-born, displeased Yahweh who put him to death.
4 Tamar, sua nuora, gli partorì Peres e Zerach. Totale dei figli di Giuda: cinque.
4 Tamar, Judah's daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in al .
5 Figli di Peres: Chesron e Camul.
5 Sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 Figli di Zerach: Zimrì, Etan, Eman, Calcol e Darda; in tutto: cinque.
6 Sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara, five in all.
7 Figli di Carmì: Acar, che provocò una disgrazia in Israele con la trasgressione dello sterminio.7 Sons of Carmi: Achar, who brought trouble on Israel by being unfaithful to the curse of destruction.
8 Figli di Etan: Azaria.
8 Sons of Ethan: Azariah.
9 Figli che nacquero a Chesron: Ieracmeèl, Ram e Chelubài.
9 Sons of Hezron: there were born to him Jerahmeel, Ram, Chelubai.
10 Ram generò Amminadàb; Amminadàb generò Nacson, capo dei figli di Giuda.10 Ram fathered Amminadab, Amminadab fathered Nahshon chief of the sons of Judah,
11 Nacson generò Salma; Salma generò Booz.11 Nahshon fathered Salma, Salma fathered Boaz.
12 Booz generò Obed; Obed generò Iesse.12 Boaz fathered Obed, Obed fathered Jesse.
13 Iesse generò Eliàb, il primogenito, Abinadàb, secondo, Simeà, terzo,13 Jesse fathered Eliab, his first-born, Abinadab second, Shimea third,
14 Netanèl, quarto, Raddài, quinto,14 Nethanel fourth, Raddai fifth,
15 Osem, sesto, Davide, settimo.15 Ozem sixth, David seventh.
16 Loro sorelle furono: Seruià e Abigàil. Figli di Seruià furono Abisài, Ioab e Asaèl: tre.16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Sons of Zeruiah: Abishai, Joab and Asahel: three.
17 Abigàil partorì Amasà, il cui padre fu Ieter l’Ismaelita.
17 Abigail gave birth to Amasa; father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 Caleb, figlio di Chesron, dalla moglie Azubà ebbe Ieriòt. Questi sono i figli di lei: Ieser, Sobab e Ardon.18 Caleb son of Hezron fathered Jerioth by Azubah his wife; these are her sons: Jesher, Shobab andArdon.
19 Morta Azubà, Caleb prese in moglie Efrat, che gli partorì Cur.19 Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
20 Cur generò Urì; Urì generò Besalèl.
20 Hur fathered Uri, Uri fathered Bezalel.
21 In seguito Chesron si unì alla figlia di Machir, padre di Gàlaad; egli la sposò a sessant’anni ed essa gli partorì Segub.21 Afterwards, Hezron married the daughter of Machir, father of Gilead; he married her when he wassixty years old and she bore him Segub.
22 Segub generò Iair, cui appartennero ventitré città nella regione di Gàlaad.22 Segub fathered Jair who held twenty-three towns in the territory of Gilead.
23 Ghesur e Aram presero loro i villaggi di Iair con Kenat e le dipendenze: sessanta città. Tutti questi furono figli di Machir, padre di Gàlaad.
23 From them, however, Geshur and Aram took the Encampments of Jair and Kenath with itsdependencies: sixty towns. All these used to belong to the sons of Machir father of Gilead.
24 Dopo la morte di Chesron, Caleb si unì a Èfrata, moglie di suo padre Chesron, la quale gli partorì Ascur, padre di Tekòa.
24 After Hezron's death, Caleb married Ephrathah, wife of Hezron his father, who bore him Ashhur fatherof Tekoa.
25 I figli di Ieracmeèl, primogenito di Chesron, furono Ram, il primogenito, Buna, Oren, Osem, Achia.25 Jerahmeel, Hezron's eldest son, fathered Hezron, his first-born, Ram, Bunah, Oren, Ozem, Ahijah.
26 Ieracmeèl ebbe una seconda moglie che si chiamava Atarà e fu madre di Onam.
26 Jerahmeel had another wife called Atarah; she was the mother of Onam.
27 I figli di Ram, primogenito di Ieracmeèl, furono Maas, Iamin ed Eker.
27 Sons of Ram, Jerahmeel's first-born: Maaz, Jamin and Eker.
28 I figli di Onam furono Sammài e Iada. Figli di Sammài: Nadab e Abisùr.28 Sons of Onam: Shammai and Jada. Sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 La moglie di Abisùr si chiamava Abiàil e gli partorì Acban e Molid.29 Abishur's wife was cal ed Abihail; she bore him Ahban and Molid.
30 Figli di Nadab furono Seled e Appàim. Seled morì senza figli.30 Sons of Nadab: Seled and Ephraim. Seled died leaving no son.
31 Figli di Appàim: Isèi; figli di Isèi: Sesan; figli di Sesan: Aclài.31 Son of Ephraim: Ishi; son of Ishi: Sheshan; son of Sheshan: Ahlai.
32 Figli di Iada, fratello di Sammài: Ieter e Giònata. Ieter morì senza figli.32 Sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan. Jether died leaving no sons.
33 Figli di Giònata: Pelet e Zaza.
Questi furono i discendenti di Ieracmeèl.
33 Sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Sesan non ebbe figli, ma solo figlie; egli aveva uno schiavo egiziano chiamato Iarca.34 Sheshan had no sons, only daughters. He had an Egyptian slave Jarha
35 Sesan diede in moglie allo schiavo Iarca una figlia che gli partorì Attài.35 to whom Sheshan gave his daughter in marriage. She bore him Attai.
36 Attài generò Natan; Natan generò Zabad;36 Attai fathered Nathan, Nathan fathered Zabad,
37 Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed;37 Zabad fathered Ephlal, Ephlal fathered Obed,
38 Obed generò Ieu; Ieu generò Azaria;38 Obed fathered Jehu, Jehu fathered Azariah,
39 Azaria generò Cheles; Cheles generò Elasà;39 Azariah fathered Helez, Helez fathered Eleasah,
40 Elasà generò Sismài; Sismài generò Sallum;40 Eleasah fathered Sismai, Sismai fathered Shal um,
41 Sallum generò Iekamia; Iekamia generò Elisamà.
41 Shallum fathered Jekamiah, Jekamiah fathered Elishama.
42 Figli di Caleb, fratello di Ieracmeèl, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; il figlio di Maresà fu padre di Ebron.42 Sons of Caleb, Jerahmeel's brother: Mesha, his first-born, who fathered Ziph. His son was Mareshah,father of Hebron.
43 Figli di Ebron: Core, Tappùach, Rekem e Sema.43 Sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
44 Sema generò Racam, padre di Iorkoàm; Rekem generò Sammài.44 Shema fathered Raham, father of Jorkeam. Rekem fathered Shammai.
45 Figlio di Sammài: Maon, che fu padre di Bet-Sur.
45 Shammai's son was Maon, and Maon fathered Beth-Zur.
46 Efa, concubina di Caleb, partorì Carran, Mosa e Gazez; Carran generò Gazez.
46 Ephah, Caleb's concubine, gave birth to Haran, Moza and Gazez. Haran fathered Gazez.
47 Figli di Iadài: Reghem, Iotam, Ghesan, Pelet, Efa e Saaf.
47 Sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.
48 Maacà, concubina di Caleb, partorì Seber e Tircanà;48 Maacah, Caleb's concubine, gave birth to Sheber and Tirhanah.
49 partorì anche Saaf, padre di Madmannà, e Seva, padre di Macbenà e padre di Gàbaa. Figlia di Caleb fu Acsa.
49 She gave birth to Shaaph, who fathered Madmannah, and Sheva, who fathered Machbenah andGibea. The daughter of Caleb was Achsah.
50 Questi furono i figli di Caleb.
Figli di Cur, primogenito di Èfrata: Sobal, padre di Kiriat-Iearìm,
50 These were the sons of Caleb. Sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal fathered Kiriath-Jearim;
51 Salma, padre di Betlemme, Caref, padre di Bet-Gader.51 Salma fathered Bethlehem; Hareph fathered Beth-Gader.
52 I figli di Sobal, padre di Kiriat-Iearìm, furono Reaià, la metà dei Manactei52 Shobal, father of Kiriath-Jearim, had sons: Haroeh, that is, half of the Manahathites,
53 e le famiglie di Kiriat-Iearìm: gli Itrei, i Putei, i Sumatei e i Misraei. Da costoro derivarono i Soreatiti e gli Estaoliti.
53 and the clans of Kiriath-Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. Their descendantsare the people of Zorah and Eshtaol.
54 Figli di Salma: Betlemme, i Netofatiti, Atròt-Bet-Ioab e la metà dei Manactei, i Soriti54 Sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth-Joab, half of the Manahathites, theZorathites,
55 e le famiglie degli scribi che abitavano a Iabes: i Tiratei, i Simatei e i Sucatei. Questi sono i Keniti, discendenti da Cammat, padre della casa di Recab.55 the Sophrite clans living at Jabez, the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. They were theKenites descended from Hammath, father of the House of Rechab.