Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 2


font
BIBBIA CEI 2008KING JAMES BIBLE
1 Questi sono i figli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Ìssacar, Zàbulon,1 These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Nèftali, Gad e Aser.
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Figli di Giuda: Er, Onan, Sela; i tre gli nacquero dalla figlia di Sua la Cananea. Ma Er, primogenito di Giuda, si rese odioso agli occhi del Signore, che perciò lo fece morire.3 The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
4 Tamar, sua nuora, gli partorì Peres e Zerach. Totale dei figli di Giuda: cinque.
4 And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 Figli di Peres: Chesron e Camul.
5 The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
6 Figli di Zerach: Zimrì, Etan, Eman, Calcol e Darda; in tutto: cinque.
6 And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
7 Figli di Carmì: Acar, che provocò una disgrazia in Israele con la trasgressione dello sterminio.7 And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
8 Figli di Etan: Azaria.
8 And the sons of Ethan; Azariah.
9 Figli che nacquero a Chesron: Ieracmeèl, Ram e Chelubài.
9 The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Ram generò Amminadàb; Amminadàb generò Nacson, capo dei figli di Giuda.10 And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
11 Nacson generò Salma; Salma generò Booz.11 And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
12 Booz generò Obed; Obed generò Iesse.12 And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
13 Iesse generò Eliàb, il primogenito, Abinadàb, secondo, Simeà, terzo,13 And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
14 Netanèl, quarto, Raddài, quinto,14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
15 Osem, sesto, Davide, settimo.15 Ozem the sixth, David the seventh:
16 Loro sorelle furono: Seruià e Abigàil. Figli di Seruià furono Abisài, Ioab e Asaèl: tre.16 Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Abigàil partorì Amasà, il cui padre fu Ieter l’Ismaelita.
17 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
18 Caleb, figlio di Chesron, dalla moglie Azubà ebbe Ieriòt. Questi sono i figli di lei: Ieser, Sobab e Ardon.18 And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Morta Azubà, Caleb prese in moglie Efrat, che gli partorì Cur.19 And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
20 Cur generò Urì; Urì generò Besalèl.
20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
21 In seguito Chesron si unì alla figlia di Machir, padre di Gàlaad; egli la sposò a sessant’anni ed essa gli partorì Segub.21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.
22 Segub generò Iair, cui appartennero ventitré città nella regione di Gàlaad.22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
23 Ghesur e Aram presero loro i villaggi di Iair con Kenat e le dipendenze: sessanta città. Tutti questi furono figli di Machir, padre di Gàlaad.
23 And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
24 Dopo la morte di Chesron, Caleb si unì a Èfrata, moglie di suo padre Chesron, la quale gli partorì Ascur, padre di Tekòa.
24 And after that Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
25 I figli di Ieracmeèl, primogenito di Chesron, furono Ram, il primogenito, Buna, Oren, Osem, Achia.25 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
26 Ieracmeèl ebbe una seconda moglie che si chiamava Atarà e fu madre di Onam.
26 Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 I figli di Ram, primogenito di Ieracmeèl, furono Maas, Iamin ed Eker.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
28 I figli di Onam furono Sammài e Iada. Figli di Sammài: Nadab e Abisùr.28 And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
29 La moglie di Abisùr si chiamava Abiàil e gli partorì Acban e Molid.29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
30 Figli di Nadab furono Seled e Appàim. Seled morì senza figli.30 And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
31 Figli di Appàim: Isèi; figli di Isèi: Sesan; figli di Sesan: Aclài.31 And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
32 Figli di Iada, fratello di Sammài: Ieter e Giònata. Ieter morì senza figli.32 And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether and Jonathan: and Jether died without children.
33 Figli di Giònata: Pelet e Zaza.
Questi furono i discendenti di Ieracmeèl.
33 And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Sesan non ebbe figli, ma solo figlie; egli aveva uno schiavo egiziano chiamato Iarca.34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 Sesan diede in moglie allo schiavo Iarca una figlia che gli partorì Attài.35 And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
36 Attài generò Natan; Natan generò Zabad;36 And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
37 Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed;37 And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
38 Obed generò Ieu; Ieu generò Azaria;38 And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
39 Azaria generò Cheles; Cheles generò Elasà;39 And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
40 Elasà generò Sismài; Sismài generò Sallum;40 And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
41 Sallum generò Iekamia; Iekamia generò Elisamà.
41 And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
42 Figli di Caleb, fratello di Ieracmeèl, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; il figlio di Maresà fu padre di Ebron.42 Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Figli di Ebron: Core, Tappùach, Rekem e Sema.43 And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Sema generò Racam, padre di Iorkoàm; Rekem generò Sammài.44 And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
45 Figlio di Sammài: Maon, che fu padre di Bet-Sur.
45 And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth-zur.
46 Efa, concubina di Caleb, partorì Carran, Mosa e Gazez; Carran generò Gazez.
46 And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
47 Figli di Iadài: Reghem, Iotam, Ghesan, Pelet, Efa e Saaf.
47 And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Maacà, concubina di Caleb, partorì Seber e Tircanà;48 Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
49 partorì anche Saaf, padre di Madmannà, e Seva, padre di Macbenà e padre di Gàbaa. Figlia di Caleb fu Acsa.
49 She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsah.
50 Questi furono i figli di Caleb.
Figli di Cur, primogenito di Èfrata: Sobal, padre di Kiriat-Iearìm,
50 These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath-jearim,
51 Salma, padre di Betlemme, Caref, padre di Bet-Gader.51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader.
52 I figli di Sobal, padre di Kiriat-Iearìm, furono Reaià, la metà dei Manactei52 And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
53 e le famiglie di Kiriat-Iearìm: gli Itrei, i Putei, i Sumatei e i Misraei. Da costoro derivarono i Soreatiti e gli Estaoliti.
53 And the families of Kirjath-jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.
54 Figli di Salma: Betlemme, i Netofatiti, Atròt-Bet-Ioab e la metà dei Manactei, i Soriti54 The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
55 e le famiglie degli scribi che abitavano a Iabes: i Tiratei, i Simatei e i Sucatei. Questi sono i Keniti, discendenti da Cammat, padre della casa di Recab.55 And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.