Salmi 53
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Su "Macalat". Maskil. Di Davide.' | 1 Unto the end, for Maeleth, understandings to David. The fool said in his hear t: There is no God. |
2 Lo stolto pensa: "Dio non esiste". Sono corrotti, fanno cose abominevoli, nessuno fa il bene. | 2 They are corrupted, and become abominable in iniquities: there is none that doth good. |
3 Dio dal cielo si china sui figli dell'uomo per vedere se c'è un uomo saggio che cerca Dio. | 3 God looked down from heaven on the children of men: to see if there were any that did understand, or did seek God. |
4 Tutti hanno traviato, tutti sono corrotti; nessuno fa il bene; neppure uno. | 4 All have gone aside, they are become unprofitable together, there is none that doth good, no not one. |
5 Non comprendono forse i malfattori che divorano il mio popolo come il pane e non invocano Dio? | 5 Shall not all the workers of iniquity know, who eat up my people as they eat bread? |
6 Hanno tremato di spavento, là dove non c'era da temere. Dio ha disperso le ossa degli aggressori, sono confusi perché Dio li ha respinti. | 6 They have not called upon God: there have they trembled for fear, where there was no fear. For God hath scattered the bones of them that please men: they have been confounded, because God hath despised them. |
7 Chi manderà da Sion la salvezza di Israele? Quando Dio farà tornare i deportati del suo popolo, esulterà Giacobbe, gioirà Israele. | 7 Who will give out of Sion the salvation of Israel? when God shall bring back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad. |